所屬語片
常州話,吳語的一種方言,流行於常州以及周邊古時屬於常州府的大部分地區。常州話屬於吳語太湖片毗陵小片。
根據語言特點及通話情況,可將吳語分為三區六片:北區太湖片,南區台州片、東甌片、婺州片、處衢片,西區宣州片。
太湖片最大,可再分為毗陵、蘇滬嘉、苕溪、杭州、臨紹、甬江等六小片。常州話則屬於吳語太湖片常州小片(又稱毗陵小片)
毗陵方言
吳語太湖片毗陵小片17縣市,1400萬人
[江蘇]常州市、武進(除沿江的圩塘、魏村、孝都、小河等鄉)、金壇(金城鎮以西大部分為淮話移民區,城區為雙方言區)、溧陽、宜興、江陰(除西北角石莊鄉及利港鄉一部)、丹陽、丹徒(寶堰、榮炳等地)、無錫(無錫西南、馬山為毗陵小片)、靖江(除西南角新橋、東興等鄉)、張家港(除中心河以東,沙槽河以北)、通州(縣城金沙鎮及周圍鄉村)、海門(北部包場等12鄉)、啟東(北部呂四等7鄉)、溧水(孔鎮、和鳳、洪藍、東廬、晶橋、雲鶴等地)、高淳(東部顧隴、椏溪、定埠等7鄉)。
[安徽]郎溪(北部定埠、梅渚等鄉,西北部建平、東夏、幸福等鄉)、廣德(北部下寺鄉的廟西,南部蘆村鄉的甘溪溝及東亭鄉部分村莊)。
語音系統
聲母
常州話有聲母28個:
韻母
常州話有韻母42個:
聲調
常州話有聲調7個:
辭彙
我(ngou):我
我家,哈伲:我們
你(ni陽上):你
你家:你們
佗(da,tuo,dou,tdha):他
佗家:他們
自家(ko,ka):自己 別指:人家
儕(zai):全部
蠻(mie陽平)好咯 : 挺好的
嗲事體 : 啥事?
細赤佬 : 小赤佬、小混蛋(罵人語言,多指稱比自己小的男性)
細婊將 : 細婊子養個連讀音,實際少用於貶意,多用於對關係至親密的家中晚輩(子、孫、外孫),類似於文話‘小犬’、俗話‘小傢伙’
白相家什(zeh):玩的東西
家什:東西、器物、工具
摜(guae去聲,huae去聲)家什 : 將物件帶摔地扔出
擲(dzeh)家摜(guae)什,砸家摜生 : 打砸東西
吃生活(chieh san weh),吃家生 : 被打 註:吃覅讀成切(tshih,tshah)
生活:做的活,事體
徹(tsheh)黑:非常黑
垃圾(音):leh seh
邋遢(音):nah tah
細(毛)丫(音似屋)頭 :同黃毛丫頭
佬小:男小孩
枵(shiau):薄
睏覺(kao):睡覺 覺為多音字,此字此詞發音同膠,教
摜跤(kao):摔跤
奈何(ne去/3 gha平/1):怎么
奈為(奈何為的縮寫):為什麼會
畀(peh可同拔):給與
覅(fiau):不要
朆(fen,ven,fin):勿曾
嘸不(m peh),嘸沒(meh):沒有
隑(gai陽去):靠,站,立
搭將(tahtsiang):將就、湊合、敷衍、不負責
弗曉得 : 不知道
霍霍顯(團音,覅讀成線)(huoh shie) : (就是矆睒的常州口音 )閃電
衣裳 : 衣服 (同:汰衣裳)
白相/孛相: 玩
嗲人(tia nyin) : 是誰啊?
汏浴: 洗澡
惡邋遢 : 很髒
薩貨 : 厲害
大興 : 假冒偽劣
秋個/半壁咧 : 豁出去做
贊剛 : 很好
弗: 不
肯 : 壓下,
呆聳 (ngai son): 呆瓜,
夯 : 不指夯土,指愣頭青,
佬 : 功能類似國語形容詞後的“的”。
體面 : 長的好看 手巾 : 毛巾,手帕,
熄火 : 完了,(通常指不好結局的完,如拉東西時繩子斷了,有時候也指不要再做了,或再說了,)
清缸 : 茅坑,
板燒 : 肉丸子,
滅盼 : 休息一會兒,
開路 : 出發
開貨 : 人死了(罵人去,如:開貨了畏,快去死吧)
屬頭,今夜,明(men)朝:昨天,今天,明天,
辰光 : 時候,
日頭:太陽
樹箬 : 樹葉,
鴨弟弟 : 鴨子,
虎三 : 橫衝直撞的人,
胡招/胡你朝 : 下一次
斬肉 : 買肉,
猢猻(猢促化,讀“活”) : 猴子,
流利猢猻:閒不住的人,惹是生非的人
鴨焐卵:冒充內行,做事情不在行,做錯
撒憋氣:賭氣
灶鐵 : 拔火棍,
/təŋ/ : 拉,有時有拉斷的意思,
娘娘、伯伯(pah pah) : 姑姑,
來事 : 厲害,
嗲個(見上注) : 什麼,
老嬤 : 老婆,
老倌 : 老公,
老姥姥(見上注) : 老太婆,
didi(濁音) : 襯衫,這個表達有點離譜,不知道來源,
皮皂粉 : 洗衣粉
康樂球 : 檯球
番瓜 : 番茄
連 : 縫,(縫衣服,絞衣服)
連欠(chie陰平,覅讀尖音):做事連貫,連續,能行
養小佬 : 指生小孩,生和養育通用養,
剎慢 : 節骨眼上,關頭,最後,
要緊 : 緊急,
老細 : 兒子,
剪頭,剃頭 : 理髮
光廊頭 : 禿子
大斧 : 斧子
薛得樓 : 刺蝟
屙(ou陰平 en去三) : 拉(屎)
箸頭:筷子的頂部 筷箸:筷子
辮答答 : 辮子
克氣的 : 討人喜歡的
推氣的:大方的
眾牲(tson陰去 san音平) : 畜生,罵人的話
瞎(hah陰入)來來咯 : 瞎搞、亂來
麵湯:洗臉水
部分聲母國語不具備,如濁音/b//d//g//ʥ//z//ʣ//v//ɦ/,舌面鼻音/ɲ/,舌根鼻音/ŋ/(即中古漢語疑母,發音時舌根貼近軟齶,常州話“我”的聲母即此。) 有大量的頭尾,功能略似北京話的兒化音,如磚頭,牆頭,鼻頭,手指頭,瓶蓋頭等,但也有國語里有頭的不加頭,如小鬼頭為細鬼,
語言研究
口音形成
古代常州人是什麼口音,已無從查考。不過,可以斷定的是,今常州話是本地土著語言和中原語言多次混合、互相影響的結果。商末,太伯和仲雍到吳地與當地土著結合,所說語言被稱為吳語。以後歷代,每次戰亂(主要有吳楚之戰、衣冠南渡之時、蒙元入侵、滿清入關、太平天國時的戰亂等),中原居民都要大規模南遷。一方面,中原居民與其周邊民族混合形成現在的北方官話,另一方面,中原居民與吳地居民混合,形成現吳語。
常州語音完整保留古全濁聲母的體系。如店、志、絹、富等字分別讀清音聲母,電、治、倦、婦等分別讀濁音聲母,而官話區人往往把它們讀成同音,常州市區以東戚墅堰、橫林、橫山橋、鄭陸、雪堰等多鎮保留著完整的尖團音體系,同樣沒有促化現象,加之七調的發音讓常州東鄉話極為柔軟和蘇州話非常類似有別於無錫話的生硬起伏。
1928年趙元任在《現代吳語的研究》中把常州話分為“街談、紳談”,亦可稱為民腔和官腔,即下層民眾的口音和上層人士的口音。所謂“紳談”或官腔是常州紳士所說的口音。紳士因為與外界交流更廣泛,又有文化,所以說話帶有更多的官話腔調,也更多地使用“文讀”語言。在除官話以外的方言中,存在著文白兩讀的現象。所謂文讀,就是用南方語音說北方話的辭彙,因為當地沒有這個辭彙,所以當這個辭彙進入當地時,就只能使用北方話的讀音,因為當地的發音方式和習慣與北方話不同,所以不免帶上當地口音。白讀則完全是用當地方言語音讀相應辭彙,因為當地方言中也有這一辭彙。
文讀讀音
文讀的讀音大體與官話相近,而白讀的讀音和官話就完全不同。 南方六大方言中文白兩讀現象的程度各不相同,大致說來,中國方言中,吳語、粵語受北方話的影響較大,而閩語受北方話的影響最小。吳語中有文白兩讀的字大約有300多個,所以文白兩讀在常州是一種很普通的語言現象。同一詞語,在一般情況下,只是讀音不同,表達的意思是一樣的。但是,有時,白讀或文讀卻成為兩個不同的概念。如“生活”,作“活計”用時“生”讀sang,為白讀;作“為了生存和發展而進行的活動”用時“生”讀sen,為文讀。生活還有一個意思是“揍”,如“吃生活”即挨揍。
國語聲母z、c、s有捲舌音zh、ch、sh,常州市區話沒有這一部分,而常州人講國語的一個典型特點,是統統用平舌音,以前單位有人把國語“這叫什麼事兒”,經常講成這樣:zei jiao sen me si er ,他們把兒話音給學出來了,但是應使用的捲舌一個都沒有。
常州市區話中,大部分人在國語涉及前鼻 an 的字均不發鼻音,例如常州話中:‘三’是 sie(陰平)、‘千’是 qi(陰平)、‘萬’是 vie(陽平快連去聲)、‘天’是 ti(陰平)。。。等等。該特點粵語不具備,粵語的鼻音字雖然發音跟國語有區別,但國語帶鼻音的粵語都帶。
國語中en、in與eng、ing這兩對前鼻/後鼻的發音區別,在常州話里體現不出來。此外,我印象中常州人、包括吳語地區長大的人,如果沒有長年在北方生活學習的經歷,通常講國語時eng、ing的後鼻發音也非常不明顯。
屬於吳語體系的常州方言區內部也有口音和語彙方面的細微差別:可稱為老派和新派,舊的過去的口音和新的現在的口音。1949年建國以來,全國推廣國語,形成新派常州話。老年人說的老派常州話更接近舊吳語,年輕人受國語的影響較大,他們的口音在舊吳語的基礎上稍有變化,可稱為新派常州話。
半個多世紀以來,與整個吳語區一樣,常州語音有向國語靠攏的趨勢,如老年人說“藝”字為“尼”,年輕人說為“億”。最引人注目的變化是年輕人發音大都不區分尖團音,如“借—駕、尖—堅、西—希、酒—九、消—囂、精—京、漿—姜、接—結、七—吃、小—孝”,他們會把“借”說成是cia等等。
辭彙修辭
有言無字
在常州方言中,有許多話語沒有相應的漢語言文字可以表達。一些口頭語與漢語言規範文字缺乏對應的關係,常常是有言無字。所以,在記述方言時,必須借用漢語言文字,借來的字只是字的讀音與方言相近,其意義已經與被借用之前完全不同了。如常州話的“白相”是玩耍的意思,與白、相兩詞的原義根本沒有什麼關係。與這種情況相同的還有如“發欠”(發脾氣)、“收骨頭”(嚴格管理,上規矩)、“拆爛污”(拉肚子、做事馬虎偷懶)等等。有的吳語借不到相應現成的漢語言文字,必須創造方言專用的字表達。如嘸啥(沒什麼),“嘸”字就是後來創造的。同樣的情況還有發噱、噱頭、雪糕(冰淇淋)、浜(小河)等。它們已經被創造了出來,屬於具有正式文字的方言,被納入了國語體系,但是來源是吳方言,主要在吳方言地區使用。此外,如常州方言中bie(走復,追)、caq(斥皮,裂縫)字[見《常州市志》],雖然已經創造了出來,可能還沒有成為規範的國語文字。在吳方言中有大量的土語(主要是俚語、俗語)一方面沒有現成的文字可以借用,另一方面也還沒有創造出專用文字,如hai(皮膚腫,讀“嗨” )、pang (灑水,讀“乓”)、heiwei(炫耀權勢和本事,讀“嗨為”),這就給書面交流帶來困難。
特有辭彙
在常州方言中,有一些辭彙是常州特有的,吳語區其他地方沒有這些說法。如dzuε(厚臉皮,讀“治”)、dza(嘰嘰喳喳、說話無遮攔,讀“咋”)、bou (走,讀“波”)。說臉皮厚的人叫“治頭”,說嘰嘰喳喳的女人叫“咋婆”,說走路叫“波路”。國語的“骯髒” 一詞在常州有“邋塌”、“捺答”兩種說法,“捺答”一詞為常州特有。
常州方言辭彙中給外地人印象最深的一個詞是“嗲”。嗲的意思是啥、什麼,經常掛在口頭上的話是“嗲佬”(什麼)、“嗲東西”(什麼東西)。
語氣助詞
常州的“佬”字作為語氣助詞出現頻率很高,它可以附著於名詞、動詞、形容詞後,如“鐵佬、木頭佬、男佬、紅佬、曉得佬、開心佬、好佬、甜佬”之後,表示“的”的意思。但是,這個“老”字,在以下不同的辭彙中還有不同的意思:小佬(小孩),好佬(好的),嗲佬(什麼東西),嗨佬(多得很)、既佬(這樣子)、個佬(那樣子)。還有一個“咧”字,如“好老咧(好了),壞老咧(壞了),壞落咧(壞掉了),走老咧(走了),走落咧(走掉了),做嗲咧(做什麼了?)”。這個“咧”字主要表示“了”的意思。
方言稱呼
常州人對孩子的愛稱為“大大”,或用簡稱“大”做詞尾稱呼孩子(如全大、狗大、巧大),就如北方官話中的“寶寶”、“寶”(如阿寶、金寶、大寶),其他吳語區的“毛毛”、“毛”(如小毛、大毛)。你要是到常州做客,長輩的主人會親熱地叫你“大大”,並說要燒“鴨子、雞子”給你吃,別以為主人會殺雞和鴨招待你,其實他是要煮雞蛋和鴨蛋給你吃(這也是貴賓待遇)。做客時,常州人說你“體面”(或“天面”),不是說你穿著像樣、有面子,而是說你長得漂亮;常州人稱你“老成”,並不是說你老練、成熟,而是說你老實。但是,如果聽到有人說你“老娘家”,那就不是在說你是什麼娘家親戚,而是在譏諷你不客氣,有點受之不愧、大模大樣了。
感情色彩
運用形容詞的重疊加強語氣,國語是ABAB式,而常州話是AAB式和ABB式。例如,形容顏色雪白、漆黑,國語是雪白雪白的、漆黑漆黑的,常州話是雪雪白、白篤篤、側側黑、黑側側。還有霉嗜嗜、嫩嘰嘰、辣嘩嘩。國語固定詞組中沒有ABAB式,而常州話有,蟹里蟹里(做事費勁的樣子)、剮里剮里 ( 步履蹣珊的樣子)等等。
內部差別
就如同屬於吳語體系的蘇、滬、浙口音會有很大差別一樣,常州方言也有內部的差別,它是一個大家族,金壇、溧陽、武進的口音、辭彙都有所不同,他們各自內部還有些微差別。例如,在常州市區,城裡人口音和郊區人的口音也有差別,可以稱之為城派和鄉派口音。常州市城裡人說話主要用升調,城外人主要用降調,如“好”字,城裡人說háo,城外人說hào。如國語的“玩”,在常州城裡說“白相”,在城外有“相”、“西”、“調”幾種說法,玩玩就說“相相”、“西西”、“調調”。溧陽城裡和城外也有口音差別,在西、北、南部距離縣城較近的鄉村(新昌、余橋、大溪、沙河)把“將、槍、香、強、羊、娘”的韻母說成[iɑ],縣城為[iε]。
音韻特點
(1) 三等韻逢知章組多數讀洪音。如:嘗、燒、首。
(2)大部分地區流攝大多不讀[u]尾。如:手、狗、周。
(3)效攝不讀[u]尾。如:包、燒、小。
(4)麻韻三等精章兩組不同韻。
(5)見系二等開口字有文白讀,白讀多讀[k]組聲母。
(6)口語“人nin銀yin”。
(7)“鹿六綠”同音。
(8)沒有鼻音形式的兒尾。
(9)單數第三人稱作“他”。
(10)“事情”多說“事體”,“今天”多說“今朝”,“抽屜”多說“抽斗”或“抽頭”,“乘涼”多說“乘風涼”或“吹風涼”。
(11)多數地點沒有“人客,豆腐生”這樣結構的詞,沒有“大粒豆,小張紙;買本添,買本湊;你走先,你走起”這樣的語法結構。
(12)澄母多讀[dz]。如:茶、遲、纏。
(13)大部分地區臻攝合口三等知章組字多保持合口。如:春、出。
(14)唐陽江三韻非莊兩組字帶鼻尾。如:方、莊
(15)歌戈韻與模韻(明母除外)不混。如坡≠鋪、多≠都、搓≠粗、河≠湖。
(16)麻韻開口三等章組字與二等字不同韻。如:蔗tsa\沙so、茶dzo\家ko。
(17)侯韻、尤韻(知系),多讀[ei]。如:斗、手。
(18)“嘴”字韻母[y]。
(19)“魚”字白讀不讀鼻音一類的音。
(20)灰韻不讀單元音。如對daei。
(21)“鐵鍋”多說“鍋”或“鍋子”,不說“鑊子”,穿衣服說“穿”不說“著”,家多說家不說“屋裡”,部分地區“東西”不說“物事”。
(22)“誰”口語用“哪個”或“底人”,不說“啥人”。
(23)子尾讀促音。
(24)“紅的、好的”說“紅佬、好佬”。
方言島
金壇西部以及沿江的幾個村是非吳語移民島。
鹹豐時,清軍和鄉團練與太平軍在武進、金壇、溧陽激戰,當地人口銳減,“行終日而不見人”。因常州處於吳方言與北方官話區的交界線上,就有北方官話區移民大批進入。例如,金壇原有的老金壇話屬於吳語。到鹹豐十年(1860年),太平軍第二次攻打金壇城,與清軍血戰110天,城中人丁7萬餘僅存不足3000,全縣遺民不足3萬。此後,因移民進入,到同治四年(1865),人口升至87024人,光緒十年(1884年)人口又升至176500人。由於這一重大變故,今金壇縣存在雙語現象,屬於吳語的金壇話與屬於江淮官話的移民話並存。而在清代前期,當地人說的肯定是老金壇話。因為清代段玉裁《說文解字注》中所引金壇方言和龔自珍《金壇方言小記》中所記金壇方言均與現在的老金壇話相同。
太平天國失敗後,在武進西部(夏溪、湟里、成章),有蘇州巨富許萬台以工代賑,經營墾荒,出租土地,吸引蘇北、安徽、湖南、湖北大批移民定居(大部分是蘇北人)。在北部(小河、孝都、魏村、圩塘)一些鄉村也有以蘇北人為主的移民落戶江邊“下灘”墾荒。溧陽境內有河南(光山、羅山等縣)、蘇北(興化、高郵等縣)、浙江(溫州)、安徽、湖北移民定居溧陽,他們分別聚居在平橋、永和、上興等丘陵山區和余橋、古瀆、前馬等盪灘圩區,同時使用溧陽話和原籍話。如縣城屬於吳語的“勿要”連讀,在西北部鄉村被說成江淮官話的“不要”。這就形成一些外地方言島。他們說兩種方言,在家、村里說原籍話,與當地人說吳語。
這些移民島的年輕一代,有的能夠說吳語。