對酒(1)

不惜千金買寶刀(2),貂裘換酒也堪豪(3)。 一腔熱血勤珍重(4),灑去猶能化碧濤(5)。 (3)貂裘——貂皮的衣服。

不惜千金買寶刀(2),貂裘換酒也堪豪(3)。 一腔熱血勤珍重(4),灑去猶能化碧濤(5)。 [說明]這首詩寫作者為革命不怕流血犧牲和為了革命的勝利可貢獻出自己一切的精神。秋瑾輕視金錢,不貪圖享受。她所要的是革命的武器寶刀和激發自己為革命戰鬥的美酒。她把為革命而流的鮮血看成是永不枯竭的碧濤,這碧濤洶湧澎湃,可衝垮清朝的腐朽統治。詩顯示了作者堅強的革命意志,和相信革命必勝的信念,寫於秋瑾留日回來不久。 [注釋](1)對酒——面對酒杯吟詩。(2)不惜——不吝惜。十金,指寶刀的價值高,說明寶刀珍貴,以襯托詩人對寶刀(武器)的重視。(3)貂裘——貂皮的衣服。貂,一種鼬科動物,皮很珍貴。裘,皮衣。堪豪,足以值得自豪。案:我國古代常以飲酒來顯示胸懷豪放。以上兩句說:我不吝惜用千金換來鋒利的寶刀,用珍貴的貂皮衣換來美酒,因為這種行為是值得自豪的。(4)勤珍重——多多地珍惜、重視。(5)灑去——指為革命犧牲。碧濤,見前《寶劍歌》“血染”注。這兩句說:應該多多珍惜那一腔熱血,它灑去猶能化為巨大的波濤以衝垮清朝統治!

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們