奴價倍婢

出自《世說新語》(26),貶損人身價僅值2個婢女。言外之意是雖然接受了兩個婢女賞賜,卻不代表自己身價就只值2個婢女。

詞義

奴價倍婢:(你接收2個婢女)你個奴僕的身價也就只值2個婢女。譏笑沒什麼高身價。

出處

《世說新語》(26):祖光祿少孤貧①,性至孝,常自為母炊爨作食②。王平北聞其佳名③,以兩婢餉之④,因取為中郎。有人戲之者曰:" 奴價倍婢⑤。" 祖云:"百里奚亦何必輕於五羖之皮邪?⑥"
[譯文]祖光祿(祖納)少年孤苦貧寒。他為人十分孝順,常常自己做飯給他母親吃。王平北(王乂)聽到他的好名聲,就送給他兩個婢女,繼而任命他為中郎。有人跟他開玩笑說:" 你也就值兩個婢女。“ 祖納說:" 百里奚難道比五張黑羊皮還便宜嗎?”

注釋

①祖光祿:祖納,字士言,東晉時任光祿大夫。西晉時期大臣、圍棋人物。有操行,能清言,文亦可觀。時因諸王爭權,時局動盪,遂醉心圍棋,用以消愁解悶,自稱“忘憂”,在晉代圍棋界影響甚重。後宋徵宗趙佶依此吟出“忘憂清樂在枰棋”的詩句。
②炊爨(cuàn ):燒火做飯。
③王平北:王乂(同“義”),字叔元,曾任平北將軍,故稱。
④餉:贈送。
⑤奴:你,對人的鄙稱。
⑥百里奚:春秋時虞國大夫,晉獻公滅虞國時俘虜了他,讓他作為秦穆公夫人的陪嫁僕人。百里奚途中逃跑,至宛被楚人俘獲。秦穆公聞知他的才華,用五張黑羊皮將其贖回,委以國政,後人稱他為"五羖大夫".羖(g ǔ):黑色公羊。

賞析

在祖納看來,五張公羊皮並不能代表百里奚的真正價值,其言外之意是自己雖然接受了王乂賞賜的兩個婢女,卻與個人價值的高下無關。“奚”、“奴”是同義詞,“皮”、“婢”之近古音亦相同,本條正是以諧音的方式表現一次戲談。

劉應登評論這個故事說:“詳時人之戲,以王平北用二婢換得一奴,故光祿戲答如此。始雖稱祖孝行,既乃入於排調。“(見明刻凌濛初三色套印本《世說新語》)魏晉時代奴隸買賣制度尚存,所以祖之“排調”不僅不與其“德行”相牴牾,而且正顯示了他的高潔自重。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們