天使敲我心

加拿大女歌手娜達莎-聖皮耶於2006年1月30日發行的專輯Longueur D’Ondes中的一首法語流行歌曲。專輯由Sony公司發行。

[歐美單曲] 天使敲我門
演唱者: 娜達莎 聖皮耶 (Natasha St-Pier)
專輯名稱:Longueur D’Ondes
歌曲語言:France
歌曲曲風:Pop
發行公司:Sony
發行日期:2006年01月30日
娜達莎-聖皮耶1982年2月19日出生於加拿大瀕臨大西洋的新不倫斯維克省。娜達莎-聖皮耶的歌曲有明顯的特徵:大多數歌曲很少有高音區的衝擊,都在中音區遊蕩。這點可能反映出歌手的優勢更趨中音。歌手正是利用自身的特點,用飛柔,親媚,清幽,空幻的磁性嗓音,恰如其分地加入氣息,使得歌聲和樂曲相得益彰,把歌詞內容演繹得更加充分,加上歌手演唱時,肆無忌憚地低吟高呻,無拘無束的如歌如泣,很容易引起聽眾的共鳴。這也許是這首歌能流行的原因吧。
歌詞:
Un signe, une larme,
一個信號,一滴淚水
un mot, une arme,
一個字,一件武器
nettoyer les étoiles à l alcool de mon ame
用我靈魂的酒來清洗星辰
Un vide, un mal
一片真空,一種邪惡
des roses qui se fanent
凋謝的玫瑰
quelqu’un qui prend la place de quelqu’un d autre
一些人代替了另一些人
Un ange frappe a ma PORTE
有一個天使在敲我的門
Est-ce que je le laisse entrer
我該讓他進來嗎
Ce n’est pas toujours ma faute
如果有一些東西破碎了
Si les choses sont cassées
並不總是我的錯
Le diable frappe a ma porte
惡魔在敲我的門
Il demande a me parler
他要跟我說話
Il y a en moi toujours l’autre
在我體內總有另一個我
Attiré par le danger
被危險而吸引
Un filtre, une faille,
一片濾鏡,一個過錯
l’amour, une paille,
愛情,一根稻草
je me noie dans un verre d’eau
我在一杯水裡淹沒
je me sens mal dans ma peau
我內心有些不舒服
Je rie je cache le vrai derrière un masque,
我笑,我將真相藏在面具後
le soleil ne va jamais se lever.
太陽永遠不再升起
Un ange frappe a ma porte
有一個天使在敲我的門
Est-ce que je le laisse entrer
我該讓他進來嗎
Ce n’est pas toujours ma faute
如果有一些東西破碎了
Si les choses sont cassées
並不總是我的錯
Le diable frappe a ma porte
惡魔在敲我的門
Il demande a me parler
他要跟我說話
Il y a en moi toujours l’autre
在我體內總有另一個我
Attiré par le danger
被危險而吸引
Je ne suis pas si forte que ?a
我並不是那么堅強
et la nuit je ne dors pas,
夜晚無法入睡
tous ces rêves ?a me met mal,
所有的夢都讓我難過
Un enfant frappe à ma porte
一個孩子在敲我的門
il laisse entrer la lumière,
他讓光線照進來
il a mes yeux et mon coeur,
他有著我的眼睛,我的心
et derrière lui c’est l’enfer
在他身後卻是地獄

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們