原文
天下合從,趙使魏加見楚春申君①,曰:“君有將乎?”春申君曰:“有矣,仆欲將臨武君②。”魏加曰:“臣少之時好射,臣願以射譬之③,可乎?”春申君曰:“可。”
加曰:“異日者,更贏④與魏王處京台之下,仰見飛鳥。更贏謂魏王曰:‘臣為王引弓虛發而下鳥。’魏王曰:‘然則射可至此乎?’更贏曰:‘可。’有間,雁從東方來,更贏以虛發而下之。魏王曰:‘然則射可至此乎?’更贏曰:‘此孽⑤也。’王曰:‘先生何以知之?’對曰:‘其飛徐⑥而鳴悲。飛徐者,故瘡痛也;鳴悲者,久失群也。故瘡未息⑧而驚心未去也。離弦音,引而高飛,故瘡隕也。’今臨武君嘗為秦孽,不可為拒秦之將也!”
注釋
①春申君:即楚相國黃歇,戰國四公子之一。
②臨武君:楚國的將軍。
③以射譬之:用射箭打個比方。譬,譬喻,打比方。
④更贏:人名,戰國時的名射手。
⑤孽:災禍,在此指有傷痛。
⑥徐:緩慢。
⑦謂:對......說(告訴)
⑧息:痊癒。
譯文
天下諸侯建立了合縱聯盟,趙王派遣大臣魏加去拜見楚國的春申君,魏加對春申君說:“您有沒有大將?”春申君說:“有。我打算讓臨武君擔任大將。”魏加說:“我年少的時候非常喜好射箭,我想用射箭來打個比方,行嗎?”春申君說:“行啊。”魏加說:“有一天更贏和魏王一起在高台的下面,仰望天空看到飛鳥。更贏就對魏王說道:‘我替大王您拉開弓弦虛射,飛鳥就會掉落下來。’魏王說:‘射箭的技藝竟能夠高超到這種地步嗎?’更贏說:‘能啊。’一會兒,有隻大雁從東面飛過來,更贏就拉開弓弦擺出射箭的姿勢虛射,飛雁果真掉落下來了。魏王說:‘射箭的技藝真的能夠高超到這種地步嗎?’更贏說:‘這是只身上有舊傷的鳥。’魏王問:‘先生您是如何知道的呢?’更贏回答說:‘它飛得很慢而且叫聲很悲涼。飛得慢,是由於舊傷的疼痛;鳴聲悲涼,是由於與鳥群失散了很長時間。舊傷還沒有痊癒,受驚之心還沒有恢復。聽到拉弦的聲音,就會奮力高飛,舊傷復發,所以就掉下來了。’如今臨武君曾經為秦國所敗,就像那隻飛雁一樣,不足以擔當抗拒強秦的將軍。”
評析
比喻的特徵在於它的形象性與生動性上,比喻的說服力在於它表面上言說的事例中包含著與要處理的問題相同的內在邏輯和道理。就像驚弓之鳥與打了敗仗的臨武君在毫無鬥志、一觸即潰上是一致的一樣,比喻的兩事物的道理也是一致的。這也是客群能夠順著論辯者的思維路線自己就能得出結論的原因。
編者簡介
劉向(約前77—前6)又名劉更生,字子政。西漢經學家、目錄學家、文學家。沛縣(今屬江蘇)人。楚元王劉交四世孫。漢宣帝時,為諫大夫。漢元帝時,任宗正。以反對宦官弘恭、石顯下獄,旋得釋。後又以反對恭、顯下獄,免為庶人。漢成帝即位後,得進用,任光祿大夫,改名為“向”,官至中壘校慰。曾奉命領校秘書,所撰《別錄》,為中國最早的圖書公類目錄。治《春秋彀梁傳》。著《九嘆》等辭賦三十三篇,大多亡佚。今存《新序》、《說苑》、《列女傳》等書,《五經通義》有清人馬國翰輯本。原有集,已佚,明人輯為《劉中壘集》。生平事跡見《漢書》卷三十六。