作者信息
高羅佩(1910~1967),字芝台,是羅伯特·漢斯·古利克的中文名。高羅佩是荷蘭漢學家、東方學家、外交家、翻譯家、小說家。作為荷蘭職業外交官,他通曉15種語言,曾派駐泗水、巴達維亞、東京、重慶、華盛頓、新德里、貝魯特、大馬士革、吉隆坡等地,職務從秘書、參事、公使到大使。儘管仕途一帆風順,但流芳後世的卻是他的業餘漢學家的成就,荷蘭人對中國的了解,在一定程度上也應歸功於他對中國文化的傳播。他的偵探小說《狄公案》成功地造成了“中國的福爾摩斯”,並被譯成多種外文出版,在中國與世界文化交流史上留下重重的一筆。
編輯推薦
高羅佩很了不起,雖然是外國人,但比很多中國人更了解中國。——國學大師南懷瑾高羅佩對中國文化習俗和中國人心理的把握達到了得心應手的程度。西方人用漢文寫小說(《大唐狄公案》部分篇目有漢文寫本),前無古人。錯綜複雜的情節,如繭抽絲,娓娓展開,最後才真相大白……它使讀者從超凡的邏輯智慧中獲得快感。——中國社會科學院研究員石昌渝他是名士派頭的藝術家、收藏家、代中國人發展國粹的公案小說家,業餘勝過專業的漢學家……現代西方人對傳播中國文化作出最大貢獻的人,恐怕要算荷蘭人高羅佩。非學術圈裡的西方人了解中國,往往來自《大唐狄公案》。——倫敦大學東方學院教授趙毅衡“狄公小說是我們從高羅佩博士那裡得到的最後的中國公案小說……他的逝世使我們所有偵探小說的鑑賞家們都感到十分悲痛。”——《泰晤士報文學增刊》對高羅佩逝世的評價在高羅佩的神筆之下,古老的中國又活靈活現地出現在人們面前。——美國《紐約時報書評》阿倫·丁·赫賓如此嚴格地遵循中國古典文學的風格進行創作,而寫下的一切又是如此美妙地使現代讀者獲得滿足。——《紐約時報》狄公小說寫出了中國唐代的所有魅力、殘忍和高深莫測。——《芝加哥太陽報》《大唐狄公案》是高羅佩在世界偵探小說領域內開創的極其珍貴的一個支脈……十分有趣,十分有教育意義,給人以深刻印象。——《泰晤士報文學增刊》
內容簡介
全書以中國唐代宰相狄仁傑為主人公,描述狄公在州、縣及京都為官斷案,與民除害的傳奇經歷。全書故事紛紜,案情兇險,情節扣人心弦,謎底逼人追索。作者筆下的狄公迥異於中國傳統公案小說“青天大老爺”,他有獨到的辦案風格:重效率而輕縟節,講操守而又善變通,重調查推理,而不主觀妄斷。狄仁傑斷案如神,被西方讀者稱為古代中國的福爾摩斯。作者簡介高羅佩,荷蘭職業外交官,通曉15種語言,主要任職於遠東各國。他曾評價自己一身三任:外交官是他的職業,漢學是他的終身事業,寫小說是他的業餘愛好。作為一個西方人,高羅佩對中國古代琴棋書畫十分痴迷。他20歲開始練習中國書法,且終生不輟;他研究中國古琴,師從古琴大師葉詩夢,並與于右任、馮玉祥等組織天風琴社;他能寫中國舊體詩詞,與郭沫若、徐悲鴻等大師都有唱和;齊白石、沈尹默等人的畫上也有他的上款。《大唐狄公案》的插圖均為他自己所畫。1943年,高羅佩任荷蘭駐重慶使館一秘,與同在使館工作的中國洋務大臣張之洞之外孫女水世芳結為伉麗。他一生研究當學著作頗豐,學琴,著有《中國琴道》,考證中國文獻中的猿,親自飼養猿,著有《長臂猿考》,出版《書畫鑑賞彙編》,教西方人辨識中國文物;編《東皋禪師集刊》,翻譯陸時化的《書畫說鈴》。他一生研究的另一重要領域是中國古代性文化,寫下《秘戲圖考》、《中國古代房內考》。而大型推理探案小說集《大唐狄公案》則是一部在東西方讀者中影響最大的書。譯者:陳來元,江蘇省泰州市人,1942年生,1968年畢業於南京大學外文系。先後在北京外交人員服務局、外交部工作。曾任中國駐以色列大使館參贊,外交部亞非司黨總支書記,中國駐賴索托大使、駐納米比亞大使。現任中國經濟社會理事會理事、中國外交史學會會員和北京市技術監督法套用協會副會長。譯著有美國厄爾·德爾·比格斯著《倫敦大偵探之死》、英國狄更斯著《艱難時世》和納米比亞總統努喬馬自傳《堅定不移》。發表過論文、文章數十篇。
目錄列表
作者自序《大唐狄公案》及荷蘭作者高羅佩前言(一)前言(二)狄公年表黃金案五朵祥雲紅絲黑箭雨師秘蹤四漆屏湖濱案斷指記
書摘
第一章父母官,天子臣。朱筆直,烏紗真。冰心一片奉日月,鐵面千古驚鬼神。這詩單表大唐名臣狄公狄仁傑居官清正,仁慈愛民,義斷曲直,扶善除惡的高風亮節。看官但知狄公乃盛唐名相,國之鼎鼐。他出為統帥,入為宰輔,執朝政,理萬機,播名海內,流芳千秋。其實狄公早年官吏生涯便有可大書特書者。史載狄仁傑於高宗儀鳳年間為大理寺丞,周歲斷滯獄一萬七千人,無冤訴者。一時朝野傳為美談,仙機妙算、斷獄如神之令名不脛而走。他在擔任縣、州衙門官員期間,勘破疑案無數,其中多有曲折離奇,驚心駭目者。這本篇敘述的即是著名的一例。……