基本信息
作者: 布萊克 / 克·羅塞蒂 / 蘭德 / 佩·斯特朗 / 龐德 / ...
譯者: 薛菲
出版社: 浙江大學出版社
出版年: 1987年3月
定價: 1.65元
ISBN: 9787308000093
內容簡介
這是一本中外文部分對照的外國名家抒情詩集。書中附有英、俄、德等原文(以英文為主),以便讓讀者領略和欣賞英、俄、德等國名家詩歌創作的點滴風采。
本書編選了英國,美國、俄國(蘇聯)、德國、法國、波蘭、匈牙利、捷克斯洛伐克、羅馬尼亞、土耳其、希臘、丹麥、冰島、芬蘭、智利、黎巴嫩等國家和地區共六十三位詩人一百多首抒情小詩,是備受廣大讀者歡迎的外國名家散文詩集《感情的花束》的譯者薛菲的又一譯詩集。
本書所譯名詩的特點是短小、精緻, 大部分韻律優美,適合於朗誦, 內容涉及青春、理想、人生和愛情等各個方面,其來源除著名的《諾登詩選》(The Nordon Anthology of Poetry)、 《浪漫主義抒情詩選(lyric der Romantik), 《十九世紀俄國詩人》, 《法國詩選》和《最佳愛情詩選》(Thefinest Love Poems)等具有一定代表性的詩選和詩人全集或專輯外,還有部分直接譯自當代外報、外刊,那些都是活躍當今國外詩壇而我國讀者不很了解的新詩作。此外,譯者還從著名詩人如俄國的普希金、萊蒙托夫, 美國的惠特曼,迪金森, 匈牙利的裴多菲, 土耳其的希克梅特和智利的米斯特拉爾等人的詩集中發掘出—些鮮為人知的精美小品;尤令人感興趣的是介紹了諸如英國作家狄更斯,俄國作家高爾基等小說大師們的數量有限卻極其精采的一些珍貴小詩, 其中有的初次和我國讀者見面。
若把譯介外國抒情詩比作借花獻佛,那么,這一卷小詩也可算得上是譯者從絢麗多采的外國詩苑裡精心採集來奉獻給廣大讀者的一束溫馨鮮花了。