內容介紹
01.Fusion kitsch02.竊竊私語
03.你正百無聊賴我正美麗
04.To be elsewhere
05.給時間以時間
06.無感覺樂隊(附加馬戲)及其暈眩
07.百葉窗
08.夢見波依斯
09.繼續討論厭煩
10.純淨與極致與善意
11.最熟最爛的夏天
12.你就再也不想去那裡旅行
13.你不覺得她很適合早上嗎
14.舞和音樂
15."更趨向存在"
16.被動
17.Bad trip
18.多出來的6個小時
19.心理分析
20.將冰冷/喧鬧/痛楚分開的
21.令物體自行移動
22.抽象
23.繼續/繼續/繼續
24.無人鋼琴
25.蒙馬特
26.Tango
27.寫給別人
28.Salsa
29.太初有字
30.被綁起來等待
31.牽羊悔亡
32.開車到里斯本
33.聽寫
34.同日而語
35.用心靈勾引
36.自我的地獄
37.美好邪惡往日
38.排隊付帳
39.05/06/1995
40.沉睡如一雙木鞋
41.帶一籃水果去看她
42.Swing
43.互相愛著了
44.Somehow
45.Soul
46.初級氣氛
後記:
這集子裡的46首詩最早一首寫於1991年最晚的一首1998年.其餘半在1992年至1997年以一種興奮片段混亂探路般的方式出現在我的筆記本里.然後就擱著擱了好久.其間冒出一本古怪的剪貼詩集始料未及.
98年中在台北獲得一筆寫作補助回到巴黎.在蒙馬特的公寓裡用600字稿紙慢慢把那些片段出來.修改潤飾排列裝置.直到每一個片段找到它們最好的位置.有些片段不停的走遠迷路到了最遠變成另一首詩.那意味著筆很重要.還有一種很黑很黑黑得令人不做他想的黑墨水.中指沾著墨水寫完,筆套總是忘記套上.
最好的是工作了整個下午後有人來敲門出去喝一杯,看戲,吃飯.
99年1月終於完成詩作46首2月帶得朋友為我打好字的一片磁碟回到台北.然後又終於買了電腦又一鍵一鍵五音不全地修改.
在一些美好強壯的日子裡,我靈感豐沛觸鬚密布,夢想把詩帶到各各陌生異化之境予以急速冷凍,唯有讀的那一端的瞭然的溫度令其慢慢解凍.漢字,以其取象,特別美於急動後的詩之思維閃著透明冷光冒出暗示的清煙.它的無時間性,仍有某野性憂鬱.
猶若在尋常茶座酒館裡看鄰座不認識之人正看他們剛剛沖洗好的照片因領悟那些簡單的、普通的、強大的生活動作之無可替代而感動而深感寂寞地離開而也確信一切都可以變成詩的形式也就索性全心全意地揮霍.
作者介紹
夏宇,本名黃慶綺,1956年生,畢業於國立藝專影劇科。十九歲開始寫詩,是一位發跡甚早的女詩人,早期曾參加草根詩社,詩集未出之時,即入選 1981年由張默所編的《現代女詩人選集》可見其受矚目的程度,且在1984年獲得《中外文學》舉辦第一屆現代詩選拔第二名。並於同年九月自費出版了一本似工藝作品的詩集《備忘錄》。其中一首〈甜蜜的復仇〉曾讓許多讀詩的與不讀詩的人都沉浸在一場醃漬的快樂里。而1991年出版的《腹語術》其跳躍性思維與陰性書寫魅力更努力挑逗詩的界線與多樣性。值得一提的是在詩集末尾附錄了1988年《現代詩》復刊第十二期中萬胥亭與夏宇的一篇筆談,當中稍可淺見其部分創作觀,尤其是提及複製與原創之間的觀念,在1995年出版的《磨擦,無以名狀》中有了另一種的呈現:將《腹語術》原稿放大影印,再剪裁重新編組而成的全新詩集,即使是熟悉的字眼或難求變化的材質,在內容或裝訂上,作者都別有用心體現心意。1999年夏末,夏宇出版了「不修邊幅」的同名詩集。其中作品最能闡發「各自表述」的定義。這股非主流里的竊竊私語,更引起台灣小劇場的注意而把其詩搬上舞台發表。在夏宇的創作里,她常能以一些簡單的意喻、投射/譏諷現實,並掛上饒富趣味並有點睛之效的題目,使人在袖珍的詩句中,看見她解讀世界/情感/ 語言的另一角度。像以難以處理,無用卻費事的空寶特瓶來比喻過期的愛人,如此頗有創意的聯想,再與題目〈秋天的哀愁〉作呼應,則更顯張力。「秋天」這個象徵分離的季節,哀愁該是出於依依不捨的道別,可是在這裡,難過卻是因為無能脫手/丟棄而生的尷尬心情。大大翻轉了印象中女子遭遇情變之苦旦角色,而在情感上體現難得的「主權在女」。
像在〈魚罐頭--給朋友的婚禮〉這首詩中,更是用購買、食用皆便,但卻含有許多人工添加物以防食物腐敗的廉價罐頭,來暗喻自己對「婚姻制度」的看法。其中離開大海、盡其所用被製成罐頭的魚/結婚男女,其心情已非海洋/家庭所能理解,而海洋既深且複雜亦非海岸/事外的親朋好友所能看清楚,而這樣的故事/社會儀式、制度、會如此通俗/普遍,但卻猩紅/喜氣/血腥,追根究底則是因為罐頭裡如出一轍,無所不在的蕃茄醬/社會內化意識--結婚生子,美滿家庭。而使風味十足的魚,也盡失了新鮮的顏色。看似與溫馨婚禮全然無關的「魚罐頭」在夏宇的文字勾搭里,讓所有以為是唯一獨特的結合,落在詩人眼裡,竟都是一般的味道,而且還有一股躲不掉的甜膩腥騷。讓人不得不思考熱鬧婚禮的背後,幸福與犧牲的成分比例是多少。
如此擅於運用符碼與意像於詩中的夏宇,在另一篇〈失蹤的象〉里,更以嘉年華的方式討論這問題。整篇詩其實是采以古文中言圖象與意義之間關係的〈明象〉篇為底本,而將原文中,原表卦象/所指的「象」全以動物、植物、甚至日常所見物來代替。這乍看似胡鬧的塗改遊戲,其實是作者以輕鬆的姿態玩笑父權遵奉經典的權威性。而且生動可愛的代替圖樣,則是表達「象」--男性語言統御下的一切不是唯一,「事實」可以更多、更好、更有趣。
當然夏宇的詩作總是充滿了實驗性。在文字與意涵上的冒險,她是個出色的領航員,各人所見的風景則又是另一個難於統一的問題,也許這正是她巧心供應的閱讀樂趣。