雜誌介紹
辦刊宗旨
《國際漢語》是中山大學國際漢語學院主辦的國際漢語教育專業學術集刊。本刊旨在及時反映世界範圍內漢語教育領域及漢語文化傳播、漢語國際套用等領域的最新研究成果,交流世界各地的漢語教學、傳播、套用的實踐經驗,提供各種有用的信息,推動漢語國際教育、漢語文化國際傳播及漢語國際套用事業的發展。讀者對象為國內外從事漢語國際教育、傳播和套用的各類人員,包括國際漢語教師和教學研究人員,漢語與中國文化國際傳播及跨文化交流、漢語國際套用等方面的從業人員和研究人員,相關專業學生及對相關內容感興趣的人士。在國內對外漢語研究專業同類期刊中轉載率和引用率均名列前茅。
出版信息
主 辦:中山大學國際漢語教材研發與培訓基地,中山大學國際漢語學院
主 編:周小兵
編 輯:《國際漢語》編輯部
出版:中山大學出版社 出版周期:半年 發 行:面向海內外
創刊時間:2011年(辛卯年)5月
來稿範圍
1. 國際漢語教學:教學模式,教學方法,課堂教學,課堂管理,課外輔導,漢語習得,教學大綱,漢語教學史等。
2. 國際漢語教學資源建設:教材編制(紙質與多媒體等),教輔教具研發,多媒體課件製作,學習網站開發,教學資源庫建設,教材史等。
3. 漢語師資培訓和研究生培養:師資培訓模式,方法,教材,課程,能力標準與證書等;研究生培養模式,教學法,教材建設,實習,案例教學與案例庫建設,管理機制等。
4. 國際漢語測試:各級、各類、各國的漢語測試,測試理論,測試方法等。
5. 國際漢語教育技術:教學軟體,教材編寫輔助程式,測試軟體,研究軟體,中介語語料庫,相關資料庫等。
6. 漢語文化傳播與跨文化交流:漢語國際傳播;中華文化海外傳播;漢語傳播史等。
7. 漢語國際套用:世界各國漢語現狀及標準、漢語在海外使用的本土化信息、漢語在國際組織中的作用、漢語漢字的標準化國際化等。
8. 其他內容:各地漢語教育概況,漢語和中華文化項目管理與運作,其他語言的國際教育、傳播、套用研究,問題徵集與答疑,碩博論文部分或摘要選登等。
注意事項
1. 本刊接受中、英文稿件。作者的稿件應是未在其他期刊或論文集中公開發表過的作品,請在來稿中明確說明所投稿件系專投稿,不存在一稿多投問題。
2. 本刊嚴格實行匿名審稿制度。作者可以選擇郵寄或e-mail投稿(兩種方式只選其一)。為了匿名審稿的需要,請將個人信息(作者姓名、工作單位、研究方向、通信地址、聯繫電話、電子信箱等)放在與正文內容相獨立的首頁,並在正文中隱去所有與作者相關的信息。
3. 稿件評審結果將在收稿日起3個月內通知作者。如3個月後未獲用稿通知,作者可自行處理稿件。稿件被錄用的作者接到本刊用稿通知後,請按照本刊編輯體例做最終的修改定稿,發至本刊編輯部電子信箱。電子文本請用純文本(TXT)或MS-WORD(DOC)格式。
4. 來稿文責自負。編輯部對採用稿件有分期發表、文字修改及學術性刪節等的權利。作者如不同意修改,請予以註明。
5. 本刊不接受寄給個人的稿件。所有來稿務請直接寄送到編輯部,以免延誤、丟失。
6. 本刊不收取任何形式的審稿費和版面費,實行優稿優酬。稿件錄用刊出後,將贈送作者樣刊2冊。
7. 稿件一經錄用,文章的光碟版著作權、網路版著作權即屬本刊所有,編輯部不再另行通知,所付稿酬已經包括光碟版及網路版稿酬。
8. 限於人力,本刊不予退稿,請作者自留底稿。對作者所提供的原始照片等材料將根據作者要求退還。
9.聯繫方式
地 址:中國廣州市新港西路135號中山大學國際漢語教材研發與培訓基地
《國際漢語》編輯部 (郵編:510275)
主編髮刊詞
主編髮刊詞(節 選)
1982年,我開始教外國人漢語。很希望有個刊物,講怎樣上好課,怎樣解決教學難題。那一年,來華留學生全國只有幾千人。2009年5月,國際漢語教材研發與培訓基地成立,籌辦刊物成為可能。這一年來華留學生達到23萬,海外學漢語的人有4000萬。創辦服務國際漢語教學的刊物,顯得更為迫切。
2011年,辛亥革命100周年,《國際漢語》終於跟讀者見面了!刊物的目標,是反映全球漢語教學、傳播、套用的情況和研究成果,為全球漢語教師和其他相關人員服務。
教學資源是本刊重要內容。面向教師,促進教學是本刊重要原則。國際化、跨學科是本刊追求。本刊編委來自多國。除漢語和漢語教學專家,還有教育學、心理學、傳播學、英語教學專家。我們希望,在審稿、編稿上向國際刊物靠攏;在作者、內容上加大海外比例,使刊物更凸顯跨學科特點,更加名符其實。本刊力求形式多樣,以滿足內容多樣化的需求。
刊物是作者、編者、讀者交流的平台。平等的交流,多向互動的交流,用心的交流,才能培育出好刊物。人培育刊物,刊物也培育人。作為讀者和作者的橋樑,我們會盡力實現這種交流,致力於把《國際漢語》建設成國際漢語工作者精神和心靈交流的家園。 周小兵 2011年1月26日
第一輯目錄
發刊詞………………………………………………………………………………………周小兵
教學與習得
解決漢字難學的對策………………………………………………………………………江 新
關於“用不同的方法訓練不同的語言技能”…………………………………………… 劉頌浩
文化教學定位與教學內容取向……………………………………………………………李 泉
語言習得與漢語課任務的設計……………………………………………………………溫曉虹
英語母語者的漢語結果補語習得研究……………………………………………………袁博平
海外漢語教學筆談
漢字文化圈內的“漢語文化”教學………………………………………………………古川裕
漢語教學在海外與在中國內地的區別……………………………………………………華衛民
行為文化對漢語學習的重要性……………………………………………………………史 昆
國別教學資源
新加坡漢語文化教材設計的沿革與反思………………………………………吳英成 羅慶銘
近十年來泰國漢語教材的研發與採用概況………………………………………………譚國安
漢語作為外語環境下的教材編寫――以面向法國人的《漢語入門》為例……………吳勇毅
教材研發
課文內容的交際性和知識性問題…………………………………………………………吳中偉
從《漢語樂園》的開發談多媒體教材設計…………………………………………………張 健
海外漢語文化輔助教材開發策略研究……………………………………………………張 英
漢語文化教材出版現狀與開發策略………………………………………………………郭 力
教師發展
漢語教師的素質和師資培養的針對性……………………………………………………陸儉明
漢語課堂
韓國高中漢語教學實例:《我喜歡打籃球》教案設計及實施………………………… 張競楠
怎樣教語氣助詞“了”……………………………………………………………………徐韻如
教學資源評介
描寫全球華語實態,突破語言規範觀――《全球華語詞典》述評……………………馮學峰
中外合編漢語教材的新探索――《走遍中國》主編訪談………………………………蘇丹潔
調研報告
漢語文化教材用戶調查分析報告…………………………………………………徐霄鷹 王 蓓
國際漢語專業
專業介紹
國際漢語,是以其他語言為母語的國家或民族的人為對象的漢語教學。也稱為漢語作為外語教學或者漢語作為第二語言教學。主要研究漢語、教育學、心理學以及教育技術這四個層面的問題。實際上,國際漢語教育是一門專門的、綜合的和套用的學科。它以國際漢語教學為學科研究的核心內容,以研究漢語作為第二語言的教育原理、教育過程和教育方法為任務,以求揭示漢語作為第二語言學習和教學的本質特徵以及學習規律和教學規律,從而制訂出國際漢語教學的基本原則和實施方法,並用來指導教學實踐,以提高教學效率。發展國際漢語教育事業是一項國家和民族的事業,有助於實現“漢語走強”的戰略。
培養目標
本專業注重漢英(或另一種外語或少數民族語言,則以下有關用語作相應調整)雙語教學,培養具有較紮實的漢語和英語基礎,對中國文學、中國傳統文化及中外文化交往有較全面了解,有進一步培養潛能的高層次國際漢語專門人才;以及能在國內外有關部門、各類學校、新聞出版、文化管理和企事業單位從事國際漢語教學及中外文化交流相關工作的實踐型語言學高級人才。
培養要求
對外漢語學生主要學習語言學和第二語言教育的基本理論,掌握紮實的漢語言文學基本理論和知識,受到中國文學、比較文學、英語語言文學、中西比較文化等方面的基本訓練,熟練地掌握英語,具有從事語言或文化研究的基本能力。