圖書信息
著 譯 者: 郎守廉
出 版 社: 建築工業出版社
出版時間: 2011-02-28
版 次: 第一版
標準書號: ISBN9787-112-12641-5
征 訂 號: 19882
頁 數: 589
開 本: 16開本
裝 幀: 平膜
定 價: 88元
本站分類: Y00 培訓教材
內容簡介
在廣大工程技術人員的共同努力下,我國海外的建築工程承包事業,如火如荼,方興未艾。奮戰在國際工程建築業第一線的技術人員、管理人員和各工種的勞務人員們,他們不畏辛勞,不畏嚴寒和酷熱,全力打拚,在競爭激烈的國際建築市場上,始終保持著可觀的市場份額。在實際工作中,我們了解到,廣大的工程技術人員非常希望手邊能有一本國際工程承包方面的綜合性工具書,以幫助他們解決實際工作中出現的各種問題。該書應既有國際承包工程所需要的相關知識,又有國際承包工程實務中需要的、拿來就能用得上的實用英語。於是,為了迎合這種需要,我們邀請了具有豐富的國際工程實踐經驗的專家編寫了這本小書,取名為《國際工程實務英語百事通——辭彙·短語·例句·範例》。
本書是國際承包工程方面的綜合用書。全書共分十一章,內容主要包括招投標的程式;投標的風險分析;契約、契約介紹及實例;國際通用的FIDIC契約所涉及的保險、保函、工程款支付、索賠;物資採購;物資進口所涉及的國際貿易術語、信用證的開立、清關;施工與施工管理;工期管理;質量管理;施工中的健康、安全與環境保護等內容;為了方便海外生活,我們還編入了航空旅行、電子票務、機場手續、宴請禮儀、醫院就醫、工傷急診等方面的知識。本書在英語語言方面作了精心安排。閱讀方面,側重FIDIC契約條件主要條款的原文和與之相關的往來函件,且每段原文後都給出詳盡的注釋,幫助讀者輕鬆理解。寫的方面,側重國際工程的信函寫作和常用套用文的實務寫作。除了每個章節中都有大量的信函實例和常用英語表達法以外,還特別設定了一章,專門講述寫作內容,介紹國際工程活動中常用的信函、套用文的寫作常識和格式要求,列舉了大量的實例,同時還總結了許多常用的英語詞組、短語、表達方法和例句,以及工程信函開頭、結尾常用的語句等。書後附有2個附錄:中外機構名稱一覽、部分章節參考譯文。
本書既可作為國際工程的實務工作手冊和國際工程類的雙語教學教材,又可作為相關學科的教學參考用書;可供從事國際工程項目諮詢、招(投)標、設計、施工、監理、翻譯、財會、保險、仲裁、物資採購等各類國際工程技術、管理和業務人員以及大專院校相關專業師生參考使用。
郎守廉 編著,征訂號:19882,16開,2011年2月出版,定價:88元。
目錄
第一章招投標(Tendering)
第一節招標的類型(Types of Bidding)
第二節招投標活動(Tendering Activities)
一、招投標程式(Tendering Procedures)
二、資格預審(Prequalification)
三、投標者須知(Instructions to Tenderers)
四、工程量表(Bill of Quantities)
五、投標決策(Decision to Tender)
六、投標檔案格式(Forms of Tendering Documents)
(一)投標函(Letter of Tender)
(二)投標書附錄(Appendix to Tender)
(三)契約協定書(Contract Agreement)
第三節招投標期間的往來函件(Correspondence during tendering period)
第四節招投標常用英語(Common English for Tendering)
一、專用術語(Special Terms)
二、動詞短語(Verb Phrases)
三、常用語句(Conventional Sentences)
第二章契約(Contract)
第一節建築契約的種類(Types of Construction Contracts)
一、按計價機制分類的契約(Contracts According to Pricing Mechanism)
(一)總價契約(Lump Sum Contracts)
(二)成本補償契約(Cost Reimbursement Contracts)
(三)單價契約(Unit Price Contracts)
(四)計量契約(Measurement Contracts)
二、按工程範圍或承包方式分類的契約(Contracts According to Scope of Work or Way of Contracting)
(一)管理契約(Management Contracts)
(二)設計-施工契約(Contracts for Design and Build)
(三)一攬子交易/交鑰匙契約(Package Deals/turnkey Contracts)
(四)分項發包契約(Separate/Divided Contracts)
第二節 建築工程承包商(Construction Contractors)
一、總承包商(General Contractors)
二、專業承包商(Specialty Contractors)
三、材料與設備供應商(Material and Equipment Suppliers)
第三節 經濟契約中的主要條款(The Main Terms of an Economic Contract)
第四節 建築契約的管轄法律(The Law Which Governs the Construction Contract)
附錄:中華人民共和國契約法——第16章 建設工程契約
(Appendix:The Contract Law of the People’s Republic of China——Chapter 16 Contracts for Construction Projects)
第五節 FIDIC和FIDIC契約條件(FIDIC and FIDIC Conditions of Contract)
一、FIDIC
二、FIDIC契約條件(FIDIC Conditions of Contract)
三、FIDIC契約條件簡介(A Brief Introduction to FIDIC Conditions of Contract)
(一)施工契約條件——新紅皮書(Conditions of Contract for Construction——New Red Book)
(二)生產設備和設計-施工契約條件——新黃皮書(Conditions of Contract for Plant and Design-Build (P&DB)——New Yellow Book)
(三)設計採購施工/交鑰匙工程契約條件——銀皮書(Conditions of Contract for EPC/Turnkey Projects (EPCT)——Silver Book)
(四)簡明契約格式——綠皮書(Short Form of Contract——Green Book)
四、FIDIC契約條件的主要內容(The Main Contents of FIDIC Conditions)
第六節 履行契約過程中所遇風險(Risks in Carrying Out a Contract)
第七節 FIDIC施工契約條件中的相關條款(Relevant Provisions in FIDIC Conditions of Contract for Construction)
第八節 契約實例(Sample Contracts)
一、設備租賃契約(A Contract for Leasing of equipment)
二、訂貨契約(Purchase Contract)
三、設備安裝契約(Contract for Equipment Installation)
第九節 契約中常用詞語解釋(Explanations to Commonly-Used Words and Expressions in Contracts)
第十節 契約常用英語(Common English for Contracts)
一、契約類型(Contract type)
二、契約各方(All Parties of Contract)
三、契約條件(Contract Conditions)
四、簽訂和履行契約(Signing and carrying of Contract)
五、常用語句(Conventional Sentences)
第三章 保險(Insurance)
第一節 保險基本知識(A Basic Knowledge of Insure)
一、保險(Insurance)
二、保險契約(Insurance Contract)
三、保險單(Insurance policy)
四、保險種類(Types of insurance)
(一)公共責任保險(Public liability insurance)
(二)工人意外傷害保險(Accidental injury to workers)
(三)承包商全險保險(Contractor’s All Risks Insurance)
(四)運輸車輛保險(Vehicle Insurance)
(五)安裝全險保險(erection All Risks Insurance)
(六)利潤預損保險(Advance Loss of Profits Insurance)
(七)承包工程全險保險(Contract Works All Risks Insurance)
第二節 保險理賠(Insurance Claims)
一、保險理賠須提交的證明資料(Insurance Claim Documentation)
二、保險索賠實例(A Case of Insurance Claim)
第三節FIDIC契約條件中與保險相關的條款(Relevant Provisions in FIDIC Condition of Contract for Construction)
一、一般條款(General Conditions)
二、專用條件(Conditions of Particular application)
第四節 往來函件(Practical Letters on Insurance)
第五節 保險常用英語(Common English for Insurance)
一、保險種類 (Kinds of Insurance)
二、保險常用術語(Conventional Terms of Insurance)
三、保險常用短語(Conventional Phrases of Insurance)
四、保險常用語句(Conventional Sentences of Insurance)
第四章 擔保(surety Bonds)
第一節簡介(Brief Introduction)
一、什麼是擔保(What Is a Surety Bond?)
二、擔保的種類(Types of Surety Bond)
(一)投標擔保(Bid bonds)
(二)履約擔保(Performance bonds)
(三)人工與材料付款擔保(Labor and materials payment bonds)
(四)履約付款聯合擔保(Combination performance and payment bonds)
(五)供貨擔保(Supply bonds)
第二節FIDIC相關檔案對擔保的要求(Relevant Requirements for Bonds in FIDIC Documents)
一、投標者須知對擔保的要求(Requirements of Bonds for Tender)
二、FIDIC契約條件中對履約擔保的要求(Requirements for Performance Security in FIDIC Documents)
第三節擔保書格式範例(Example Forms of Security)
一、母公司保函格式範例(Example Form of Parent Company Guarantee)
二、投標擔保格式範例(Example Form of Tender Security)
三、履約擔保–即付保函格式範例(Example Form of Performance Security - Demand Guarantee)
四、履約擔保–擔保書格式範例(Example Form of Performance Security – Surety Bond )
五、預付款保函格式範例(Example Form of Advance Payment Guarantee)
六、保留金保函格式範例(Example Form of Retention Monet Guarantee)
七、僱主支付保函格式範例(Example Form of Payment Guarantee by Employer)
第四節往來函件(Correspondence)
第五節擔保常用英語(Common English for Bonds)
一、各類保函名稱
二、保函中常用詞語
三、辦理保函時常用的動詞短語
四、常用語句
第五章測量、估價與付款(Measurement, Evaluation and Payment)
第一節測量與估價(Measurement and Evaluation)
一、FIDIC施工契約條件中關於測量與估價的條款
二、工程量表中關於測量與估價的規定(Provisions in Bill of Quantities)
第二節付款(Payment)
一、概述(General)
(一)預付款(Advance Payment)
(二)期中付款(Interim Payment)
(三)保留金(Retention Money)
(四)最終付款(Final Payment)
二、FIDIC契約條件中關於付款的條款
三、FIDIC契約條件中其他與付款有關的條款
四、專用契約條件中關於付款的規定
五、付款過程中的往來函件
第三節付款常用英語(Common English for Payment)
一、付款類別
二、價格與費率
三、支付工具
四、財務票據
五、財務報表
六、支付條件
七、動詞短語
八、常用語句
第六章工程中的索賠(The Concept and Basis of Claim)
第一節工程索賠的基本概念和工程索賠的依據與程式(The Concept and Basis of Claim)
一、工程索賠的基本概念
二、工程索賠的依據
三、工程索賠的程式
第二節 工程索賠實例
一、實例簡述
二、往來函件
第三節工程索賠常用英語(Common English for Claims)
一、常用短語
二、常用語句
第七章物資採購(Procurement of Goods and Materials)
第一節物資採購的依據-契約條件(Conditions of Contract: the Basis for Procurement)
一、某國外承包工程的技術規範對材料和設備的要求
二、某國外承包契約專用條件有關材料和設備的部分條款
第二節諮詢工程師的審批(The Engineer’s Approval)
第三節採購(Purchase)
一、詢盤(Inquiry)
二、報盤(Offer)
三、還盤(Counter-Offer)
四、接受(Acceptance)
五、簽訂契約(Signature of Contract)
第四節進口物資 (Import of Goods)
一、貿易術語(Trade Terms)
二、國際貿易常用的付款方式(Common Way of Paymennt for International Trade)
三、進口物資的契約(Contract for Import of Goods)
四、進口許可證(Import Permit/Import License)
五、辦理信用證(Establishment of L/C)
(一)信用證開立的形式
(二)開徵申請表
(三)信用證的主要內容(中英文對照)
(四)信用證實例(Sample Form of L/C)
(五)買賣雙方關於信用證的往來函件
六、裝運通知(Shipping Advice)
七、清關(Customs Clearance)
第五節採購常用英語(Common English for Procurement of Goods and Materials)
一、詢盤
二、報盤
三、還盤
四、價格
五、下訂單
六、清關
七、信用證
八、裝運單據
九、索賠
第八章施工(Construction)
第一節主要的施工類型(Major Types of Construction)
一、住宅建築施工(Residential Housing Construction)
二、公共與商業建築施工(Institutional and Commercial Building Construction)
三 特種行業建築施工(Specialized Industrial Construction)
四、大型基礎設施建築施工(Infrastructure and Heavy Construction)
第二節施工英語選讀(Selected Readings in Construction)
一、技術說明書(Specifications)
二、預應力混凝土橋樑工程師應注意的事項(Precautions to Be Observed by the Pre-stressed Concrete Bridge Engineers)
三、修建現代化道路(Building Modern Roads)
四、隧道開挖的支撐(Supporting for Tunnel excavation)
五、淺基礎(Shallow Foundations)
六、路堤施工(embankment Construction)
七、滑動模板(Slipforms)
八、測量學(Surveying)
九、地形測量(Topographic Surveying)
十、預製裝配式結構(Prefabricated Construction)
第三節施工常用英語(Common English for Construction)
一、建築物
二、建築結構
三、地基勘探
四、測量
五、施工圖紙與檔案
六、場地清理及土方工程
七、混凝土工程
八、施工機械
九、施工人員
第九章施工管理(Construction Management)
第一節施工組織結構(Construction Organization)
一、承包商的代表/項目經理
二、承包商的其他人員
三、項目的組織結構圖(Project Organization Chart)
四、往來函件
第二節工期管理(Management of Construction Period)
一、開工(commencement of Works)
(一)開工時間
(二)開工日期通知(Notice of Commencement Date)
(三)開工的準備(Preparation for Commencement)
二、竣工時間(Time for Completion)
三、進度計畫(Programme)
(一)FIDIC契約條件的相關規定
(二)進度計畫的報批
四、進度報告(Progress Reports)
(一)FIDIC契約條件的相關規定
(二)進度報告上報的時間和格式
五、竣工檢驗與僱主接收(Tests on Completion and Employer’s Taking Over)
(一)竣工檢驗(Tests on Completion)
(二)僱主接收(Employer’s Taking Over)
(三)接收證書(Taking-Over Certificate)
(四)履約證書(Performance Certificate)
六、往來函件
第三節質量管理(Quality Management)
一、FIDIC契約條件的相關規定
二、承包商須提交的檔案
三、不符合要求報告(Non-Conformance Report – NCR)
四、往來函件
(一)施工材料質量
(二)混凝土工程質量
(三)要求材料供應商/分包商提供質量保證
第四節健康、安全與環境管理(Health, Safety and Environment)
一、FIDIC契約條件的相關規定
二、健康、安全與環境的三個重要檔案
(一)環境影響評價報告(EIA Report)
(二)施工環境管理計畫(CEMP)
(三)健康、安全與環境管理計畫(HSEMP)
三、現場檢查(Site HSE Inspection)
四、往來函件
(一)關於制定施工環境管理計畫
(二)關於健康、安全與環境管理計畫
(三)關於健康、安全與環境監督員
(四)停工期間的安保措施
(五)施工方案中的環保問題
(六)關於混凝土預製廠的事故
(七)健康、安全與環境方面的培訓
第五節施工管理常用英語
一、管理部門及管理人員
二、工期管理
三、質量控制
四、健康、安全與環境
(一)一般用語
(二)警句
(三)公共告示用語
第十章英語套用文寫作(Practical English Writing)
第一節英語信函寫作(Writing of English Letters)
一、英語信函的結構(Structure of a Letter)
(一)信頭(Heading)
(二)日期(Date)
(三)信函編號(Reference Number)
(四)收信人的姓名和地址(Addressee’s Name and Address)
(五)稱呼(salutation)
(六)項目名稱(Project)
(七)事由(Subject or Re)
(八)信函正文(Body of the Letter)
(九)信尾敬語(complimentary Close)
(十)寫信人的簽名(Writer’s Signature)
(十一)寫信人的姓名(Writer’s Name)
(十二)寫信人的職銜(Writer’s Job Title)
(十三)附屬檔案(enclosure)
(十四)抄送(cc)
(十五)再啟(Postscript)
二、英語信函行文格式(Layout of a Letter)
(一)版面安排
(二)行距安排
(三)續頁
三、信封的寫法(Addressing an Envelope)
四、信函實例(Sample Letters)
(一)信函結構與行文格式(Structure and Layout of a Letter )
(二)附信(Covering Letters or Cover Letters)
(三)介紹信(Letters of Instruction)
(四)推薦信(Letters of Recommendation)
(五) 對證明人跟進性的詢問函(Letter of Following up the Reference)
(六) 慰問信(Letters of Consolation)
(七) 祝賀信(Letters of congratulation)
(八) 對於祝賀信的復函(Reply to Congratulation)
(九) 感謝信(Letters of Thanks)
(十)道歉信(Letters of Apology)
(十一)邀請信(Letter of Invitation)
五、其他類型的寫作(Other Forms of Practical Writing)
(一)授權書(Letters of Authorization )
(二)個人簡歷(Personal Resume)
(三)會議紀要(Minutes of Meeting)
(四)證明(Certificate)
(五)備忘錄(memorandum)
(六)請柬(Invitations )
(七)對邀請的回覆(Reply to Invitation)
(八)借條(IOU)
(九)收據(Receipts)
(十)通知(Notice)
第二節檔案的管理(The Control of Documents)
一、專職檔案管理員(Document Controller)
二、安全的存放空間
三、嚴格的管理制度
四、對外信函的編號方法
第三節國際工程寫作的常用短語、句型及常用語句
一、一般用語(General Expressions)
二、信函開頭常用語句(Sentences Used for Beginning Letters)
三、信函結尾常用語句(Sentences Used for Ending Letters)
第十一章日常活動(Daily Activities)
第一節旅行常識(Common Knowledge for Traveling)
一、機票的預訂和確認(Reservation and Confirmation for Air Tickets)
(一)機票
(二)預訂機票
二、登機前辦理登記手續(Check-in Formalities Before Boarding)
三、到達目的地(Arriving at Determination)
四、情景會話(Situational Conversations)
五、旅行常用英語(Common English for Travelling)
(一)訂機票常用語(Terms for Booking Air Tickets)
(二)機票上常用詞語(Common Words on an Air Ticket)
(三)辦理登記手續(Check-in Formalities)
(四)出入境與海關(Exit-Entry Inspection Station & Customs)
(五)候機廳廣播用語
(六)飛機上廣播用語(Announcement on Board)
(七)取行李(At Luggage Claim)
(八)各國航空公司的英語代碼一覽表
第二節國外就餐常識(Common Knowledge for Having Dinners Abroad)
一、在餐館點菜(Ordering Dishes at Western Restaurant)
(一)西餐館的選單(Menu)
(二)西餐館點菜
(三)西餐的上菜順序
二、宴請(Giving a Banquet)
三、赴宴(Attending a Banquet)
四、情景會話(Situational Conversations)
五、餐館常用英語(Common English for Restaurant)
(一)宴會用語(At Banquet)
(二)餐館用語(At Restaurant)
(三)海味(Sea Food)
(四)禽肉(Poultry and Meat)
(五)蔬菜(Vegetables)
(六)調料(Condiments)
(七)水果(Fruit)
第三節就醫(Going to Hospital)
一、就醫須知
二、情景會話(Situational Conversations)
三、醫院常用英語(Common English for Hospital)
(一)醫院名稱(Different Types of Hospital)
(二)醫院各科室(Departments in a Hospital)
(三)身體系統、器官與部位(Systems, Organs and Parts of the Body)
(四)症狀(Symptoms)
(五)檢查和試驗室檢驗(Examination and Laboratory Test)
(六)診斷(Diagnosis)
(七)處方(prescription)
(八)治療(Treatment)
(九)醫學檔案(Medical Documents)
附錄A 中外機構名稱一覽
附錄B 部分章節參考譯文
推薦理由
立足國際工程,與世界接軌——以國際承包工程實務為主線,以FIDIC契約條件為宗旨
工作生活,面面俱到——招投標、契約解析、保險、保函、付款、索賠、採購、施工及施工管理、環境影響評價及保護、安全施工、工程寫作、航空旅行、電子票務、機場手續、宴請禮儀、醫院就醫、工傷急診等工作生活一應俱全
分類給出,便於檢索——2400組專業辭彙,360條短語,420條常用句型與例句,易查易用
精選實例,直接套用——5個契約實例,169封實務信函,源於實際工程,即拿即用
深入淺出,易於自學——專業英語閱讀及注釋,FIDIC契約條款及詳解,輔以詳細參考譯文,環環相扣,鞭辟入裡
畢生心血,傾情奉獻——本書作者畢生從事英語教學,潛心學習建築知識與FIDIC契約條件,多年參與國際承包工程,具有豐富的國際工程實踐經驗