固鎮方言介紹
關於固鎮方言區域應當以澮河流域為主線,南不過淮河,北不過隴海鐵路,西不過蒙城、渦陽、永城,東不過泗縣、五河。倘若尋覓更為正宗的固鎮口音和風俗,則在永城、渦陽以東,五河以西,懷遠東北,靈璧以南。從地圖上我看到該方言區域以澮河為紐帶,橫跨九個縣涉及兩個省,很廣大的。澮河發源於河南省境內,上游為東沙河。東沙河流域有夏邑縣,這裡乃孔子故鄉。澮河上游包括曹操故鄉亳州(古井貢酒產地)。澮河還流經當年淮海戰役總前委指揮部的舊址——臨渙。
《新華字典》里“澮”讀“kuài”,但當地百姓從來都讀“huì”。澮河流域面積一萬多平方公里,人口三百多萬。三百多萬老百姓一起讀別字,將“快河”叫成“會河”,就是不改嘴,這種現象不知語言學家作何感想。
固鎮解放前屬於宿縣管轄,解放後屬於靈璧縣(就是著名靈璧石產地)一個鎮。1965年,把宿縣的湖溝區、任橋區,把靈璧縣的宗店、濠城,把五河縣的西劉集,把懷遠縣的曹老集、新馬橋區劃歸固鎮而成立固鎮縣。
當地老人們,還稱宿縣為“南宿州”,與“北徐州”相對而言。從人文方面看固鎮,它與現今蚌埠沒有什麼關係。即使歷史上固鎮曾經歸屬鳳陽管轄,其文化差異仍然明顯。從這個意義上講,固鎮就是固鎮,固鎮就是“這一個”,別無分號。尋找原汁原味的固鎮文化,只能在澮河兩岸。尋找固鎮方言南不過淮河。一過淮河習俗就兩樣了。其實,淮河與澮河的南北距離不過幾十公里。這真應了百里不同俗的古語。
天津方言母語
固鎮方言是天津方言的“母語”
歷史探尋
早在上世紀80年代,天津著名歷史學家李世瑜教授在研究天津方言時,就已經發現了天津方言和皖北方言之間的關係。當時李世瑜先生調查發現,天津話源自以宿州、固鎮一帶為中心的皖北平原。李世瑜根據天津衛方言的分布,首次提出了“方言島”的概念,就是以天津舊城“為中心,尖朝南、底朝北的三角形區域裡說的天津話。
2011年天津7位語言文化專家來到固鎮,目的就是要在前人研究的基礎上得出一個結論:固鎮方言是天津方言的“母語”之一。
一個是北方商貿都市,一個是皖北農業大縣,天津和固鎮,這兩個看似毫不相干的地方卻因為方言相似變得熟絡起來。“我到了固鎮,就跟到家一樣,一點都不覺得像是到了外地。”這是南開大學文學院教授馬慶株第二次到固鎮考察,談及感受他顯得很激動,“在固鎮我能聽到鄉音,真的很親切。如果固鎮人到了天津,一定和我有一樣的感受。”
和馬慶株教授一樣,天津師範大學國際學院教授譚汝為也是第二次來固鎮。“從歷史資料和早年相關學者的調研來看,天津話和固鎮話關係明顯。”譚汝為說。在第一次考察的基礎上,這次天津市政協又組織南開大學、天津師範大學的7名教授學者來固鎮,調研兩地方言的關係,尋找天津話的“母語”。
“比如我們列出了200個典型辭彙,調查發現超過一半以上發音相同。”譚汝為說,例如飯前吃點小點心叫“墊巴墊巴”,而“膩歪”、“大尾(yi)巴鷹”等詞語在天津和固鎮兩地都在使用。
而李世瑜教授當年也專門到安徽和江蘇一帶考察方言,最終推斷天津“方言島”的“母語”來自宿州、固鎮一帶的皖北平原。
對此譚汝為教授說,天津建衛已有600多年,受時間推移、周邊方言的影響,加上推廣國語等原因,天津話和固鎮話的確都發生了一些變化。所以,此次調研認定固鎮方言是天津方言的“母語”之一。
固鎮方言是天津方言的“母語”
固鎮方言是天津方言的“母語”之一。
天津方言“近於蚌埠音,又似宿州語、類同蒙城言”,與固鎮方言最為接近。至於相似點,在聲調調值方面,天津與固鎮方言的四個聲調的調值高低變化基本相同,且一聲、四聲調值基本一致;在兩字詞組連讀變調方面,類似“司機”、“下雪”等全部20組測試詞組中,固鎮方言有17組連讀變調與天津完全相同;在方言辭彙方面,兩地的名詞、動詞、形容詞等許多特色詞語如出一轍。例如:捯飭、翻呲、膩歪等;在齒音字方面,天津話把zh、ch、sh讀為z、c、s,例如把“辦事(shi)兒”讀成“辦事(si)兒”等,而固鎮方言同樣如此。
經典固鎮話
綠豆=錄豆
拖鞋=鞋沙子
腳踏車=絕打車
不舒服=不調護 誤:應為不得勁
你怎么搞滴該?=你搞什麼? 誤:從此條到本段尾除了個管都不是固鎮本地話.另外所有帶'該‘結尾的都有待 商榷,有時為an上聲,有時為ai陰平. 註:固鎮縣城裡現在是很難聽到正宗本地方言的,固鎮話的去方言化非本地化從九十年代就開始,特別是近二十年尤為顯著.
個是地該=是的嗎?
個照(懷遠靠近淮南)=行不行
個管=行不行
我滴孩來=比較驚訝的感嘆詞! (此為經典蚌埠話,表示感嘆,並非罵人。 )
弄晃子滴=乾什麼
那晃子=那個
誰個=哪一位
槓家=回家
狡計=說話滑稽,有趣, 誤:指說話做事壞的有出奇之處及意料之外
比籮=指羅嗦
絮叨=羅嗦 誤:應為勺道
喋六=指嬌氣,肉麻。
劈臉呼你=要打你臉
嘰歪=指大呼小叫
糟譏人=歪曲醜化他人。
尖尖地=指肯定的,確切的,一定。 誤:不是固鎮方言
也熊=算了,罷了。例,你也熊吧~!
駕事=捧場
你哈吧=你吹牛
乾飯=米飯
洋柿子=西紅柿
地豆子=土豆 誤:即使是現在固鎮人也是較多說地瓜子
不礙事=不要緊
拉倒=罷了,算了
那個老幾=那人
靠了=糟啦
炸壺=解散、和對象吹了, 誤:不是固鎮方言
擱哪來該=在哪兒
貓比老=壞事了 誤:不是固鎮方言
尺巴撅=赤腳
光布脊釀=赤背
打浪打浪=弄乾淨 誤:打楞打楞
圖個雄嗎=圖個啥
拐故=乖張(曹雪芹形容賈寶玉的性格的蚌埠版)
可滲歪人該=噁心人
我歪一時=我休息一會
有點不條呼=身體不太舒服 誤:不是固鎮方言
手巾捏子=手帕
蔑達尺=直尺
我大鍋(哥)你可kei飯來.沒kei俺家還有豆jue子來! 誤:固鎮方言裡哥字音還是ge,上聲
怪有意思的個來=<很有意思>
弄啥地該=<乾什麼>
弄啥該=乾什麼啊
可得閒該=可有時間。
烏鼻照眼的=看不清 誤:音wu bu zao yan
顯=大聲哭的意思例:你白打他好?!回來顯的煩人!
條束=掃地的掃把
拐迪=三輪摩托出租
打滴溜=盪鞦韆
血框子=鴨血 誤:最早是指豬血,後來泛指所有動物血製品
走騷=走運
邊梁=旁邊
當陽=中間