內容介紹
本書作者周煦良(1905—1984)是我國著名英國文學翻譯家、教授、詩人、作家。《周煦良文集》收集了作者的主要譯著和論著。周煦良先生的主要譯作有1932年諾貝爾文學獎得主、英國作家高爾斯華綏的《福爾賽世家》三部曲(《有產業的人》、《騎虎》、《出租》)、英國作家毛姆的《刀鋒》等小說和《美學三講》、《存在主義是一種人道主義》、《關於托勒密和哥白尼兩大世界體系的對話》等哲學方面的譯作以及((西羅普郡少年》等譯詩。作者在六十年代曾受教育部委託主編高校文科教材《外國文學作品選》。
作者的論著收集在《舟齋集》中,其中有多篇關於翻譯理論和技巧的論文,由於這些文章是作者五十餘年教學、翻譯經驗的總結,因而具有很高的學術水平和實踐指導意義。數篇文學譯著序言,由於作者具有淵博的英國文學、哲學學識,所以這些序言也都是高質量的英國文學研究論文。
作者自青年時代起就致力於新詩格律的探討,一方面通過自己的詩作,一方面通過譯詩來作實驗,直至暮年,從未止歇。本書收錄了他論新詩格律的文章多篇,也收錄了他的部分詩作。他在這方面的主張和實踐,在中國現代文學史上有其應得的一席之地。作者還作有多篇研究中國古代詩歌、小說的文章,由於從廣闊的中西文學視角出發,所以這些文章都各有其獨創之見。
作者還是一位文筆優美的散文家,本書所收散文,或敘見聞,或記經歷,或談收藏,描繪生動,情采斐然,向為文學界所稱道。
本卷囊括了周先生生前幾部非常具有代表意義的非文學類譯著。《關於托勒密和哥白尼兩大世界體系的對話》推動了科學和唯物主義思想的發展。《美學三講》作者用其精髓的思想闡述了美學觀念種種。《存在主義是一種人道主義》是研究薩特哲學思想體系的重要參考。
作者介紹
周煦良(1905.8.8—1984.1.22),安徽至德(今東至)人,1920年入上海大同學院讀書,因參加“五卅”運動並反對校方而被迫離校,後入光華大學化學系。1928年赴英留學,得愛丁堡大學碩士學位。1933年底參加福建人民政府反蔣抗日運動。失敗後流亡香港,越數月返滬,開始翻譯活動,由開明書店出版《神秘的宇宙》,又至北平,從事寫作,在《大公報》上發表新詩和散文。歷任暨南大學外文系教授、光華大學英文系主任、華東師大外語系主任,《外國哲學社會科學文摘》副主編,中國作家協會上海分會書記處書記、上海文聯副秘書長、上海外文學會副會長等職。最後調任上海社會科學院情報所任研究員,從事著譯和科研工作。作品目錄
關於托勒密和哥白尼兩大世界體系的對話致明智的讀者
第一天
第二天
第三天
第四天
美學三講
存在主義是一種人道主義