作品全文
楚妃且勿嘆,齊娥且莫謳。
四坐並清聽,聽我歌吳趨(1)。
吳趨自有始,請從閶門起。
閶門何嵯峨,飛閣跨通波(2)。
重欒承游極,回軒啟曲阿。
藹藹慶雲被,泠泠祥風過(3)。
山澤多藏育,土風清且嘉。
泰伯導仁風,仲雍揚其波(4)。
穆穆延陵子,灼灼光諸華。
王跡頹陽九,帝功興四遐(5)。
大皇自富春,矯手頓世羅。
邦彥應運興,粲若春林葩(6)。
屬城鹹有士,吳邑最為多。
八族未足侈,四姓實名家(7)。
文德熙淳懿,武力侔山河。
禮讓何濟濟,流化自滂沱。
淑美難窮紀,商榷為此歌(8)。
注釋
(1)楚妃:楚國的王妃。李善注“楚妃,樊姬。”指楚莊王妃樊姬。又唐李白《望夫石》詩“有恨同湘女,無言類楚妃。”王琦注“楚子滅息,以息媯歸,生堵敖及成王焉。未言,楚子問之,對曰‘吾一婦人而事二夫,縱勿能死,其又奚言?’”此指楚文王夫人息媯。且勿:苟且勿要。且,暫且。嘆:嘆息。應指嘆息著唱悽厲高亢的楚歌。齊娥:齊地所出美女。齊女善歌,故詩文中多以借指歌女。且莫:暫且莫要。千萬不要。謳:謳歌。齊地謳歌。四坐:四周圍坐的人。並:一併。一齊。清聽:清淨地聆聽,敬辭,聽聞。歌:歌唱。
(2)吳趨:古代吳地歌曲的名稱。趨,節奏。又說,趨,步也。又猶吳地城門,指吳地。門外曰趨。自有始:自然有開始處。閶chāng門:蘇州古城之西門,通往虎丘方向。起:起程。算起。何:何其。多么。嵯峨:崔嵯巍峨,山勢高峻貌。有說‘峨峨’。飛閣:飛天的樓閣。高聳飛掛的閣樓。跨:跨越。通波:相通的水波。指流水。波濤相通。
(3)重欒:層層曲枅。欒,曲枅,即柱上承斗拱的曲木。枅jī,柱子上的支承大梁的方木,即枓。承:承接。游極:即遊動的屋樑。極,房屋的正梁。張銑注“游,浮;極,棟也。”回軒:迴廊。回曲的長窗。後因以為長窗之別名。軒,有窗檻的小室或長廊。啟:開啟。開始,開拓。曲阿:彎曲的山阿。藹藹:形容眾多或是月光幽暗貌。雲霧瀰漫貌。慶云:吉慶的雲彩。五色雲。古人以為祥瑞之氣。被:披,覆蓋。泠泠:形容清涼,冷清。本指流水聲。借指清幽的聲音。祥風:預兆吉祥的風。即景風。夏至後和暖的風。古代所指八風之一。有說‘鮮風’,清新的風。《文選·陸機》“藹藹慶雲被,泠泠鮮風過。”李周翰 注“鮮風,清風。”。
(4)山澤:山林與川澤。泛指山水。藏育:蘊藏和養育。土風:當地的風俗。本土的習俗。清:清純。清雅高尚。且:並且。還。嘉:嘉好。嘉善美好。泰伯:又稱吳太伯。姬姓,周部落首領古公亶父長子,周代諸侯國吳國第一代君主。古公亶父欲傳位季歷及其子姬昌(即周文王),太伯乃與仲雍讓位三弟季歷而出逃至荊蠻,建立國家號勾吳。導:倡導。引導。仁風:仁德之風尚。形容仁義恩澤如風之流布。舊時多用以頌揚帝王或地方長官的德政。仲雍:吳國第二代君主,姬姓,名雍,商末周族領袖古公亶父(後稱周太王)次子,又稱虞仲、吳仲。揚其波:激揚它的波瀾。發揚光大。
(5)穆穆:端莊恭敬。肅穆寧靜。延陵子:延陵之夫子。延陵季子,指季札,春秋時吳王壽夢第四子,稱“公子札”,傳為避王位“棄其室而耕”常州武進焦溪的舜過山下。灼灼:光亮如灼人的日光。光:光耀。諸華:周朝人自稱為華,所以周王朝分封的中原諸諸侯國,就稱作諸華。王跡:帝王的蹤跡。顯赫的王業。頹:頹傾,頹倒。下墜,坍塌。有說‘隤tuí’,崩頹,墜下。陽九:太乙數。以四百五十六年為一“陽九”,以二百八十八年為一“百六”。道家稱天厄為陽九,地虧為百六。三千三百年為小陽九、小百六。九千九百年為大陽九、大百六。指困厄的時運。指災荒年景和厄運。帝功:帝王的功業。皇帝的功績。興:興盛於。使興旺。四遐:指四方極遠之處。
(6)大皇:三國吳主孫權諡號大皇帝,省稱大皇。《吳志》曰:孫權字仲謀,吳富春人也。薨,諡曰大皇帝。自:來自於。富春:古縣名,縣治在今浙江杭州市富陽區富春街道。秦前為陽城,秦時設富春。矯手:舉手。矯,直。把彎曲的物體弄直。頓:整頓,處理。很短時間停止。世羅:世網。比喻塵世萬事之牽累。帝王治理天下的紀綱。邦彥:指國家的優秀人才。邦,邦國。彥,俊彥。應運興:順應時運興起。順應期運而興旺。粲若:粲爛如若。春林葩:春天樹林裡的花朵。葩,草木的花。
(7)屬城:下屬的城邑。屬國的城邑。鹹:全,都。士:賢士。士大夫。吳邑:吳地的城邑。八族:八個士族。不詳具體所指。未足:不足以。侈:誇大,吹牛。過度奢侈。四姓:四個有名的姓氏。我國歷代常有以四個豪門貴族合稱為「四姓」的現象。如三國吳有朱、張、顧、陸四姓。實:確實是。實在是。名家:有名的家族。名門世家。
(8)文德:文治德行。以禮樂教化治理國家。熙:振興。陽光灼曬。使溫和歡樂。淳懿chún yì:淳樸美好。懿,《爾雅》懿,美也。武力:以武力建功立業。以武功開拓疆土。侔móu:等同,齊等。謀取,侔求。山河:山嶺和河流,指國家的疆土。禮讓:守禮而不爭奪(王位)。有禮數地謙讓。何:何其。多么。濟濟:眾多,像流水一樣多。端莊禮敬的樣子。流化:流傳禮樂教化。流傳風化。自:自然。滂沱:形容雨下得很大。流傳廣遠貌。淑美:良善美好(的德行)。窮紀:窮盡於世紀。窮盡於記載。商榷:商量討論後。為:作為。寫作成為。此歌:這首詩歌。
沌意:我理解,詩歌應是魏晉大曲模式。二解為艷。三至八解為曲。九解為趨和亂。
作者簡介
陸機(261年-303年),字士衡,吳郡吳縣(今江蘇蘇州)人,西晉著名文學家、書法家。出身吳郡陸氏,為孫吳丞相陸遜之孫、大司馬陸抗第四子,與其弟陸雲合稱"二陸",又與顧榮、陸雲並稱"洛陽三俊"。在孫吳時曾任牙門將,吳亡後出仕西晉,太康十年(289年),陸機兄弟來到洛陽,受太常張華賞識,此後名氣大振。時有"二陸入洛,三張減價"之說("三張"指張載、張協和張亢)。曾任平原內史、祭酒、著作郎等職,世稱"陸平原"。後死於"八王之亂",被夷三族。
他"少有奇才,文章冠世",與弟陸雲俱為西晉著名文學家,被譽為"太康之英"。陸機還是一位傑出的書法家,他的《平復帖》是中古代存世最早的名人書法真跡。