內容簡介
《古韻新聲——唐詩絕句英譯108首》精選唐朝108位詩人的108首詩歌譯為英文,為便於閱讀欣賞,譯者都森和陳玉筠對這些詩歌進行了註解,註解力求簡潔,點到即止。中國古典詩歌的英譯工作相當困難,都森先生長期從事翻譯工作,對中國古典文學十分熱愛,旅居美國後致力於向海外傳播中華文化,《古韻新聲——唐詩絕句英譯108首》這本書是他多年努力的結晶。
目錄
Early Tang:618—713初唐
No.1 The Cicada·Yu Shinan(558—638)
蟬·虞世南…
No.2 An Autumn Evening·Wang ji(?589—644)
秋夜喜遇王處士·王績…
N0.3 【Satisfied in Comparison】·Wang Fanzhi(?一6707)
一比嚇一跳·王梵志…
No.4 Wadng for Entering the Court at Early Dawn·Shangguan
Yi(?605—665)
入朝洛堤步月·上官儀…
NO.5 In the Mountain·Wang Bo(?650—676)
山中·王勃…
No.6 Remembering Mr.Jing Ke·Luo Bingwang(?638~684)
於易水送人·駱賓王…
No.7 Crossing the Xiang River Southwards·Du
Shenyan(?645—708)
渡湘江·杜審言…