介紹
有情、無情的意境,烘雲托月,油然而生。諧音雙關的作用可以分析如後。一、頌吉祥、念喜歌,祈求福祉。年畫上畫了一個胖小子抱著一條大鯉魚,諧音“年年有餘”。過年吃年糕諧音“年年高”。羊年來臨時,大講“三陽開泰”。周恩來說過,要把你們三楊(指楊得志、楊勇、楊成武)拿出去,就叫“三楊(陽)開台(泰)”。寺廟裡的四大天王,一個魔禮青,手執寶劍;一個魔禮海,手執琵琶;一個魔禮紅,手執雨傘;一個魔禮壽,手抓花狐貂。這四樣東西就諧音“風調雨順”,寶劍有鋒,琵琶要調,下雨打傘,順毛撫摸。吉祥語有不少都是借諧音而產生的。比如把“福”字倒貼著,諧音“福到”。蝙蝠形象不佳,但它與福同音,所以也要大大利用。鹿諧音祿,瓶表示平安等等,不勝枚舉。
二是忌諱諧音,避凶趨吉。據傳,袁世凱要當皇帝,可是元宵節的“元宵”與“袁消”同音,所以他下令元宵一律改稱“湯圓”或“粉果”。慈禧最講迷信。她生於1835年,屬羊。所有帶“羊”字的戲名,一律不準使用。《玉堂春》里的一句唱詞“我好比羊入虎口有去無還”使她大為震怒。封建時代的諧音忌諱繁多,弄不好就要殺頭。以此類推,凡“生”、“笙”等音近字居然也在禁用之列。
三、諧音產生寓意。曹雪芹是使用諧音雙關辭格的大師。他的一部《紅樓夢》真事隱(甄士隱)、假語存(賈雨村)、假正經(賈政、賈敬),原應嘆息(元春、迎春、探春、惜春)等,不一而足。寶珠、寶釵、寶蟾、寶琴、寶玉諧音成“諸釵纏寶玉”也被人們看了出來。傳聞紀曉嵐時代有人上聯出的是“兩舟並行,櫓速不如帆快”諧音魯肅和樊噲。他對的下聯是“八音齊奏,笛清怎比簫和”,諧音狄青與蕭何。上聯指文不如武,下聯正好指武不如文。一個流傳很廣的笑話是:和珅(時任尚書)指著一條狗向紀曉嵐(時任侍郎):“是狼(侍郎)是狗?”紀從容答曰:“垂尾是狼,上豎(尚書)是狗”,狠狠地回敬了一下。下雨不相親,說是防“打傘(散)”了。正月不剃頭指思舊(清政府高壓)誤成“死舅”。嫁雞嫁狗原是“嫁乞隨乞,嫁叟隨叟”。
四、製造詼諧,產生俏皮的效果。諧音雙關可以產生動人的詼諧效果,令人捧腹。相聲里有“用刀切西瓜,一刀下去,切成五大塊兒,十小塊兒”原來是用刀切一下,手捂著那大塊兒用手去拾下邊那小塊兒,一共就兩塊兒。“8去一半是個零”原來指的是阿拉伯數字的字形。“老邁年高”解釋成“老賣年糕,不賣別的”,毛澤東同志講話時還引用過。
五、諧音有時造成地名的演變。例如天津南開區的西湖村原名徐胡圈,五家窯變為吳家窯,八裡帶變為八里台。有些不雅的名稱通過諧音改成更文雅的名稱,如北京幾個狗尾巴胡同就改為壽逾百胡同、錦帽胡同、高義伯胡同。小豬圈改成小珠簾,兩個褲子胡同改成古直胡同、庫司胡同。
六、曲解其意。有人問為什麼現在有的年輕人娶了媳婦就不要老娘了?答曰:你沒聽見,娶來的都是“新娘”嘛。故意曲解新娘含義,製造笑料。
近幾年曾颳起一股在廣告中借諧音雙關亂改成語的歪風。各省市的語委和工商部門提出了糾正的要求,認為不得擅改成語,編造不恰當的諧音,純潔廣告語言,加大管理力度。比如,無胃(微)不治(至),胃藥。淨(盡)如人意,洗滌劑。飲(引)以為榮,飲料。終身無汗(憾),空調。衣名(一鳴)驚人,服裝。騎(其)樂無窮,機車。有杯(備)無患,磁化杯。咳(刻)不容緩,咳嗽藥。此外,胡編亂造一些詞語來做廣告也是嚴重問題,如用“好色之塗”來宣傳顏料,以“製冷鮮鋒”來推銷冰櫃。近來,各地普遍出台的地方性法規直言地批評了這樣的現象,提出了規範化的要求,是十分值得重視的。