原文
【 卿 雲歌】
卿雲爛兮,糺縵縵兮。
日月光華,旦復旦兮。
明明上天,爛然星陳。
日月光華,弘於一人。
日月有常,星辰有行。
四時從經,萬姓允誠。
與予論樂,配天之靈。
遷於聖賢,莫不鹹聽。
鼚乎鼓之,軒乎舞之。
菁華已竭,褰裳去之。
注釋
①卿云:一種彩雲,古以為祥瑞的象徵。卿,通“慶”。
②糺(jiū):即“糾”,結集、連合;縵縵,縈迴舒捲貌。
③旦復旦:謂光明又復光明。旦,明亮。
④明明:明察。
⑤弘:大,光大。
⑥從經:遵從常道。
⑦允誠:確實誠信。
⑧論樂:論,通“倫”,有條理、有次序;論樂,器樂演奏整齊和諧。
⑨配:祭祀中的配饗禮。
⑩遷:禪讓。
⑾鼚(chāng):鼓聲。
⑿軒乎:翩然起舞貌。
⒀褰裳(qiān cháng)去之:指讓賢退隱。褰裳,撩起下衣。
翻譯
卿雲燦爛如霞,瑞氣繚繞呈祥。
日月光華照耀,輝煌而又輝煌。
上天至明至尊,燦爛遍布星辰。
日月光華照耀,嘉祥降於聖人。
日月依序交替,星辰循軌運行。
四季變化有常,萬民恭敬誠信。
鼓樂鏗鏘和諧,祝禱上蒼神靈。
帝位禪於賢聖,普天莫不歡欣。
鼓聲鼚鼚動聽,舞姿翩翩輕盈。
精力才華已竭,便當撩衣退隱。
鑑賞
《卿雲歌》,相傳是舜禪位於禹時,同群臣互賀的唱和之作。始見舊題西漢伏生的《尚書大傳》。據《大傳》記載:舜在位第十四年,行祭禮,鍾石笙筦變聲。樂未罷,疾風髮屋,天大雷雨。帝沉首而笑曰:“明哉,非一人天下也,乃見於鍾石!”即薦禹使行天子事,並與俊乂百工相和而歌《卿雲》,云云。鍾石變聲,暗示虞舜遜讓;卿雲呈祥,明兆夏禹受禪。這一傳說故事,充滿了奇異神話色彩,《卿雲歌》的主題,則反映了先民嚮往的政治理想。 全詩三章,由舜帝首唱、八伯相和、舜帝續歌三部分構成。君臣互唱,情緒熱烈,氣象高渾,文採風流,輝映千古。
首章是舜帝對“卿雲”直接的讚美歌唱。關於“卿雲”之名,《史記·天官書》曰:“若煙非煙,若雲非雲,鬱郁紛紛,蕭索輪囷,是謂卿雲。卿雲見,喜氣也。”在古人看來,卿雲即是祥瑞之喜的象徵。“卿雲爛兮,糺縵縵兮”,若雲若煙,卿雲燦爛,縈迴繚繞,瑞氣呈祥;這祥瑞之兆,預示著又一位聖賢將順天承運受禪即位。“日月光華,旦復旦兮”,這更明顯寓有明明相代的禪代之旨。聖人的光輝如同日月。他的受禪即位,大地仍會像過去一樣陽光普照、萬里光明。這與其說是舜帝的歌唱,毋寧說是萬民的心聲和願望。
次章是“八伯”的和歌。八伯者,畿外八州的首領。這裡當指舜帝周圍的群臣百官。舜帝首唱“卿雲”,八伯稽首相和:“明明上天,爛然星陳。日月光華,弘於一人!”他們進而讚美上天的英明洞察,把執掌萬民的大任,再次賦予一位至聖賢人。這裡對“明明上天”的讚美,也是對堯舜美德的歌頌。《尚書·堯典》有雲:“昔在帝堯,聰明文思,光宅天下。將遜於位,讓於虞舜”;而今者虞舜,效法先聖,薦禹於天,以為後嗣。沒有堯舜的美德,就沒有禪讓的美談。堯舜之舉比起明明上天,更值得稱頌。
舜帝的賡歌,則表達了一位聖賢的崇高境界和偉大胸懷。十二句可分三層。前四句以“日月有常,星辰有行”作比,說明人間的讓賢同宇宙的運行一樣,是一種必然的規律。只有遵循這種規律,才能使國家昌盛,萬民幸福。中四句敘述“遷於賢聖”的舉動,既順從天意也符合民心。可謂普天之下,莫不歡欣。最後四句表現了虞舜功成身退的無私胸懷:“鼚乎鼓之,軒乎舞之。精華已竭,褰裳去之。”正當人們擊鼓鳴鐘、載歌載舞,歡呼慶賀夏禹即位之時,自感“精華已竭”的虞舜,卻毫無聲息地泰然“褰裳去之”。只此兩句,一位崇高偉大的聖賢形象,便躍然紙上。
堯、舜禪讓,載於《尚書》,《卿雲》之歌,流傳秦季。而堯、舜均屬傳說人物,舜歌《卿雲》,頗難徵信。很可能這是身處戰國、秦季亂世,目睹爭奪劫殺,而嚮往禮讓治世者的代擬之作。不過,自戰國、秦漢以來,禪讓傳說和《卿雲》之歌,代代相傳,深入人心,對形成以禮讓為美德的民族精神,產生了積極的影響。柳詒徵論“唐虞之讓國”時寫道:“吾民初非不知競爭,第開化既早,經驗較多,積千萬年之競爭,熟睹慘殺紛亂之禍亡無已,則憬然覺悟,知人類非相讓不能相安,而唐、虞之君臣遂身倡而力行之。後此數千年,雖曰爭奪劫殺之事不絕於史策,然以遜讓為美德之意,深中於人心,時時可以殺忿爭之毒,而為和親之媒。故國家與民族,遂歷久而不敝”(《中國文化史》)。這對認識《卿雲歌》的歷史背景和文化意義,頗有啟發。
在藝術上,《卿雲歌》辭藻華美,意境超邁,孕育騷賦句法,足可與《詩》之《雅》、《頌》媲美。
改編
《卿雲歌》在中華民國時期曾兩度被改編為國歌。
第一次為1913年4月8日第一屆正式國會開會典禮時暫用臨時國歌,袁世凱時期廢止。歌詞為:“卿雲爛兮,糺縵縵兮,日月光華,旦復旦兮,日月光華,旦復旦兮。時哉夫,天下非一人之天下也。”歌詞後兩句為汪榮寶所添加,讓·奧士東(Jean Hautstont)譜曲。
第二次為袁世凱下台後,北洋政府當政,於1919年將《尚書》中的《卿雲歌》由作曲家肖友梅配上樂曲作為國歌。國民政府上台後廢止。歌詞為:“卿雲爛兮,糺縵縵兮,日月光華,旦復旦兮,日月光華,旦復旦兮。”
徐世昌規定卿雲歌為中華民國國歌
1922年3月大總統徐世昌頒令規定,卿雲歌為國歌。
1912年底眾議員汪榮寶把傳說是上古時代舜所作卿雲歌改編為國歌,由比利時音樂家約翰·哈士東(JoanHautstone)配樂譜。歌詞為:“卿雲爛兮,糾縵縵兮,日月光華,旦復旦兮。時哉夫,天下非一人之天下。”
卿雲歌當時僅在1913年國會開會和外交場合使用,未正式公布。後為袁世凱所廢。1919年2月,北京政府為制新國歌,成立了國歌研究會,公開徵求詞譜,經過討論決定仍以卿雲歌為歌詞,刪掉最後兩句,由音樂家蕭友梅配曲。
相關
《竹書紀年·帝舜有虞氏》記載:於是和氣普應,慶雲興焉,若煙非煙,若雲非雲,鬱郁紛紛,蕭索輪囷,百官相和而歌卿雲,帝乃倡之曰:“卿雲爛兮,糺縵縵兮,日月光華,旦復旦兮。”群臣鹹進頓道曰:“明明上天,爛然星陳,日有光華,弘於一人。”帝乃再歌曰:“日月有常,星辰有行。四時從輕,萬姓允誠。於予論樂,配天之靈。遷於賢善,莫不鹹聽。”於是八風循通,慶雲叢集,蟠龍奮迅於其藏,蛟魚踴躍於其淵,龜鱉鹹出於其穴,遷虞而事夏。
《尚書大傳·虞夏傳》:於時俊乂百工,相和而歌《卿雲》。帝乃倡之曰:卿雲爛兮,糾縵縵兮,日月光華,旦復旦兮!八伯鹹進稽首曰:明明上天,爛然星陳,日月光華,弘於一人。帝乃載歌旋持衡曰:日月有常,星辰有行,四時從經,萬姓允誠;於予論樂,配天之靈,遷於賢聖,莫不鹹聽;鼚乎鼓之,軒乎舞之,菁華已竭,褰裳去之。於時八風循通,卿雲叢叢;蟠龍賁信於其藏,蛟魚踴躍於其淵,龜鱉鹹出於其穴,遷虞而事夏也。“糺縵縵”指縈繞飄浮狀。“旦復旦”即日復一日。意思是:祥雲燦爛,延綿不絕,日月光輝,永駐人間。
《史記·天官書》記載:“若煙非煙,若雲非雲,鬱郁紛紛,蕭索輪囷,是謂卿雲。卿雲,喜氣也。”