出處原文
鸞旗在前,屬車在後,吉行日五十里,師行三十里,朕乘千里之馬,獨先安之朕不受獻也。其令四方毋求來獻。(《漢書·傳》:時有獻千里馬者,詔云云。)
注釋譯文
白話譯文
西漢史上記:文帝時,有人進一匹馬,一日能行千里。文帝說道:“天子行幸,有鸞旗導引於前,有屬車擁護於後;或巡狩而吉行,一日不過五十里而止;或征伐而師行,一日不過三十里而止。朕騎著這千里馬,獨自個先往何處去?”於是下詔拒而不受,還著那進馬的人牽回去了。夫千里馬。是良馬也。文帝以為非天子所宜用,尚且不受,況其他珠玉寶貝、珍禽奇獸、不切於人生日用者,又豈足以動其心乎?《書》曰:“不作無益害有益,功乃成;不貴異物賤用物,民乃足。”正文帝之謂也。
詞句注釋
本則故事出自《漢書·賈捐之傳》。卻:拒絕。鸞旗:用鳥羽裝飾的旗子,用於儀仗。屬車:皇帝的侍從車子。吉行:太平時巡視之類的出行。師行:軍隊的出征行軍。
漢文帝:劉恆(前202-前157),劉邦的兒子。在位23年,與民休養生息,國勢逐漸強大,歷史上把他及其子景帝在位的一段時期稱為“文景之治”。