千秋歲·數聲鵜鵑

數聲鵜鵑①,又報芳菲歇。 ③麼弦:琵琶的第四弦,因最細,故稱。 不要彈撥麼弦,那幽怨的曲調令人愁腸百結。

基本信息

詞牌:千秋歲
詞名:未命名
作者:張先
年代:宋代

作品原文

千秋歲
數聲鵜鵑①,又報芳菲歇。惜春更把殘紅折,雨輕風色暴,梅子青時節。永豐柳②,無人盡日飛花雪。莫把麼弦撥③,怨極弦能說。天不老,情難絕,心似雙絲網,中有千千結。夜過也,東窗未白孤燈滅。

注釋譯文

注釋

① 鵜鵑(juān):杜鵑鳥。亦稱子規鳥。
②永豐:唐洛陽城中有永豐坊
③麼弦:琵琶的第四弦,因最細,故稱。

譯文

杜鵑鳥兒又開始鳴叫,仿佛在告知人們,芳草就要凋謝,春景即將消歇。我貪戀惋惜這旖旎的春光,在將要謝盡的花叢中流連,選好的一枝來採擷。細雨霏霏,疾風陣陣,正是梅子剛青的時節。永豐坊中的那棵柳樹,儘管無人光顧,也終日飄飛著柳絮,好似漫天大雪。
不要彈撥麼弦,那幽怨的曲調令人愁腸百結。天因無情天不老,人緣有情情難絕。我的心好像是雙絲結成的網路,其中有千結萬結。又度過了一個難熬的長夜,東窗未白,天色漸亮時才把那盞如豆的孤燈吹滅。這等苦楚,更向何人訴說?

作品賞析

此詞是一首感傷春逝、懷念舊人的作品。作者借杜鵑悲鳴,春光消歇,雨擢風打,柳絮飄雪,這些暮春悲涼景象,揭示詞人愛情遭受挫折的傷愁。而“心似雙絲網,中有千千結”,則形象地表達了詞人對愛情的執著與忠貞,成為千古名句。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們