作品原文
北山獨酌寄韋六
巢父將許由⑴,未聞買山隱。
道存跡自高,何憚去人近。
紛吾下茲嶺,地閒喧亦泯。
門橫群岫開,水鑿眾泉引。
屏高而在雲,竇深莫能準。
川光晝昏凝,林氣夕淒緊。
於焉摘朱果,兼得養玄牝。
坐月觀寶書,拂霜弄瑤軫⑵。
傾壺事幽酌,顧影還獨盡。
念君風塵游,傲爾令自哂⑶。
注釋譯文
詞句注釋
⑴巢父、許由:上古高士。
⑵瑤軫:瑤琴。
⑶此二句後,一本還有“安知世上人,名利空蠢蠢”二句。
白話譯文
從來沒有聽說巢父和許由還要買山隱居的。
心中有道,行跡自然高尚,與居住地有沒有人群有什麼相干?
我來到地方偏僻,沒有喧譁的嶺下居住。
開門就可以看到群岫縱橫,鑿山引來甘美的泉水。
山屏高聳白雲飛渡,洞穴深深難以探幽。
江上水氣日夜凝成霧,林中蒸氣晚上變得淒緊。
在此嶺可以採摘朱紅色的野果,兼得修養天鼻地口玄牝的妙處。
坐在明亮的月光下觀看真經寶書,輕拂凝霜猶如玩弄瑤琴。
慢慢傾壺,細細品酌,自顧幽影,寂寞孤獨。
李白啊李白,你以前為什麼要那么辛苦地去游謁?真是可笑啊!沒事就這樣喝喝酒多好!
作者簡介
李白(701~762),字太白,號青蓮居士。是屈原之後最具個性特色、最偉大的浪漫主義詩人。有“詩仙”之美譽,與杜甫並稱“大李杜”。其詩以抒情為主,表現出蔑視權貴的傲岸精神,對人民疾苦表示同情,又善於描繪自然景色,表達對祖國山河的熱愛。詩風雄奇豪放,想像豐富,語言流轉自然,音律和諧多變,善於從民間文藝和神話傳說中吸取營養和素材,構成其特有的瑰瑋絢爛的色彩,達盛唐詩歌藝術的巔峰。存世詩文千餘篇,有《李太白集》30卷。