內容簡介
作為維尼楚克的首箇中譯本,《冰凍時光之窗》選譯了維尼楚克Z具代表性的的17個完整短篇以及5種長篇的精彩片段,包含了抒情與哲理故事、心理小說、奇幻寓言、黑色幽默與諷刺以及低俗小說等各種類型。
從抒情與哲學想像,到人性的病理分析,從奇幻與變形世界,到黑色幽默與諷刺,邪典、科幻、情色、超現實、反烏托邦、黑色幽默、兩性喜劇,這位文學大師,是個犀利毒辣的老“朋克”,是個古靈精怪的千面巫師,是個奇思妙想的造夢者。
作者簡介
尤里·維尼楚克(Yuri Vynnychuk,1952—)是當代烏克蘭Z具代表性、創作水準Z高的作家、小說家之一,出生於烏克蘭文化藝術中心斯坦尼斯拉夫城,被譽為後蘇維埃時代烏克蘭文學中的果戈理。
他是“情色詩歌之夜”文學節上受到無數擁躉的巨星,他在《穿裘皮大衣的維納斯》作者的誕辰紀念會上大讀詩歌,他是東歐文壇一位不走尋常路的“老朋克”。
因其大膽犀利文學主張,受到蘇維埃新法西斯和新民粹主義兩大陣營的攻訐,屢被封殺,卻飲譽歐美主流文學圈,兩獲BBC烏克蘭圖書獎及提名。
譯者簡介
楊靖
男,文學博士,南京師範大學外國語學院教授,美國文明研究所所長。兼任江蘇省翻譯協會理事,江蘇省外國文學學會常務理事,中美比較文化研究會常務理事。近年在《外國文學評論》《外國文學研究》《世界文學》等核心期刊發表論文、譯作五十餘篇。代表性著作《愛默生教育思想研究》,譯著《西方以東》以及《數字時代的創意寫作》等。
目錄
《冰凍時光之窗及其他故事》英文版譯序
一.抒情與哲學想像
祖母的刺繡
冰凍時光之窗
比阿特麗斯:冰冷的黃昏
電車驚夢
二.人性的病理分析
那年飄香的苜蓿草
門鈴
流浪漢
梨煎餅
三.奇幻與變形世界
脈動燈標
蝸牛紀
貓名阿貝爾
規矩至上
基里姆花床
豌豆湯
四.黑色幽默與諷刺
齊策島
麥克斯與我
歡迎來鼠鎮
五.長篇選譯
黑夜少女
秋園春趣
瑪爾瓦·蘭達
朝聖者之舞
死亡探戈
譯後記