八聲甘州·和梅津

《八聲甘州·和梅津》是宋代詞人吳文英的作品。此詞上片寫作者追憶一位曾與他共度過美好時刻,卻已離他而去的女子;下片以亦真亦幻的情節,著重描寫作者自己的一種想見又不敢見的矛盾心理。

基本信息

【作品名稱】八聲甘州·和梅津》
【創作年代】南宋
【作者姓名】吳文英
【文學體裁】
【作品出處】全宋詞

作品原文

八聲甘州·和梅津
記行雲夢影,步凌波、仙衣翦芙容。念杯前燭下,十香搵袖,玉暖屏風。分種寒花舊盎,蘚土蝕吳蛩。人遠雲槎渺,煙海沈蓬。
重訪樊姬鄰里,怕等閒易別,那忍相逢。試潛行幽曲,心蕩□匆匆。井梧凋、銅鋪低亞,映小眉、瞥見立驚鴻。空惆悵,醉秋香畔,往事朦朧。

作品鑑賞

《八聲甘州》,簡稱《甘州》唐邊塞曲。據王灼《碧雞漫志》卷六說:“《甘州》世不見。今‘仙呂調’有曲破,有八聲慢,有令,而‘中呂調’有《象八聲甘州》,他宮調不見也。凡大曲就本宮調製引、序、慢、近、令,蓋度曲者常態。若《象八聲甘州》,即是用其法於‘中呂調’。”今所傳《八聲甘州》,《樂章集》入“仙呂調”。因全調共八韻,故稱“八聲”。雙調,九十七字,上下片各九句四平韻。亦有九十八字、九十五字型,或首句增一韻者。集中三首詞皆為九十七字正格。上片第三句,下片第二句、第四句為上一下四句式。下片第六句作上三下四句式;第八句下四字中間兩字宜連線,因在吟唱或配樂演唱中,兩字連線與否,會截然不同。 
“和”,即和韻,是用他人詩詞所用的韻而作詩詞。“梅津”,即尹煥。 
“記行雲”兩句,記夢中景。記得夢景中她象行雲流水似的從水面上慢慢移了過來,身上還穿著荷葉剪成的仙衣。“念杯前”三句,憶共處時景。言我(指詞人)又回憶起與她曾在夜晚挑燈共飲,她起舞侑酒,纖細的十指按著舞袖翩翩起舞,並隨著舞曲散發出陣陣馨香;屏風內(指室內)蕩漾著愛人青春的溫暖。“分種”兩句,憶舊日瑣事,言我們也曾拿來幾個舊陶罐栽了許多株菊花,又挖來苔蘚築起土穴飼養蟋蟀。“人遠”兩句,點出伊人離他而去。言如今她卻已經象揚帆而去的船消失在茫茫煙水之際一樣,遠離我(指詞人)而去。上片追憶一位曾與他共度過美好時刻,現在卻已離他而去的女子。據此,我們可以推斷,該女子就是詞人念念不忘的蘇州去妾。 
“重訪”三句,轉入亦真亦幻的追覓中。“樊姬”,語出白居易詩“楊柳小蠻腰,櫻桃樊素口”,即白的兩位侍妾。據此我們更可以證實,此詞系憶蘇州去妾,即所謂“樊姬”。“等閒”,作隨便、無端解。此言詞人重又去蘇姬的住家附近走動,希望能再與她相見。但又恐怕無端去見她,容易造成誤會,剛一碰面,她就會不辭而別,因此還是硬起心腸強忍住重見她一面的念頭吧。“試潛行”四句,述詞人忍不住又去見她的經過。“凋”,即凋零;“銅鋪”大門上的銜環動物頭形,見前第一百九十二首《醉蓬萊》詞及其注釋。“低亞”,即低啞聲。“小眉”,指月影。此言詞人不見蘇姬終覺心旌蕩漾,於是偷偷地又跑到她住處附近的僻巷中焦急地徘徊等候。她居處門前的桐葉凋零,枝葉砸打在大門銅環上發出了一些響聲,她剛開門一瞥,就又象孤雁見到月光那樣驚慌似的馬上又關上了大門。“空惆悵”兩句,惆悵歸家,一醉解千愁。言詞人徒然產生出這種想見又不敢見面的惆悵而矛盾的心理,因此只好鬱郁回家,且在秋菊叢畔一醉方休。這樣或許能使那些美好的回憶鏡頭,透過醉眼在朦朧中一一幻現出來吧。下片以亦真亦幻的情節,著重描寫詞人自己的矛盾心理。

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們