釋義
“傷不起”一詞,顧名思義,就是經不起傷害了的意思。指個體本身就屢屢受傷,傷痕累累,已經經不起折騰,經不起傷害,各種無奈、糾結、傷不起之情。一般用來形容自己處境比較差,比較慘,不能再被傷害了。比如“失戀了又失業,現在又生病,真是傷不起啊。”
早在2011年,“傷不起”就高居10大“世說新語”榜首。它用一種發泄式、顛覆式的“咆哮體”形式流行起來。各種不同版本的“傷不起”屢現於網路。
出處
傷不起一詞,最早出現在豆瓣上,校內上以文章標題的形式流行,被稱為“校內體”。
約2011年前後,“傷不起”火爆起來,不計其數的網友“傷不起啊”,其陣容達到了一個新的規模。這一次,它是以咆哮體的形式流行的。
這一輪咆哮熱潮的導火索,是一篇名為“學法語的人你傷不起啊!”的帖子,由“滬江法語”首先轉發到微博。
“兩年前選了法語課!於是踏上了不歸路啊!誰跟我講法語是世界上最優美的語言啊!……76不念七十六啊!念六十加十六啊!96不念九十六啊!念四個二十加十六啊!法國人數學好得不得了!有木有!……電話號碼兩個兩個念啊!176988472怎么念!不念一七六九八八四七二啊!念一百加六十加十六、四個二十加十八、再四個二十加四、再六十加十二啊!你們還找美眉要電話啊!電話報完一集葫蘆娃都看完了啊!有木有!” |
這是該帖中的一小段,可以看到幾乎每句話都要以“啊”來結尾,而且原帖中每句後面的感嘆號,都不少於10個。在感嘆法語難學的同時,網友也感嘆說:“咆哮體太厲害了,一邊看一邊感覺到有人在耳邊咆哮!”該帖是近日微博最受歡迎的帖子,轉發次數高達47000多次。
從“學法語的人你傷不起啊”開始,各語種專業的網友也開始“咆哮”:
學西班牙語的網友“咆哮”道:
“顫音啊!RRRRRR了兩個多月啊!還有字母讀音啊!v讀uve!w就是dobleuve!兩個v啊!太形象了啊!y的發音是igriega!一個字母你讀那么長幹嘛啊!” |
然後德語、日語、俄語,幾乎所有語言都出了“咆哮體”。
隨後,其他專業的“咆哮體”也陸續登場。學經濟的表示:“封面上寫著經濟學三個大字滿本書都是數學公式的書見過木有啊!純真的善良的單一的原本滿懷憧憬的文科女生的痛知不知道呀!”
隨後,網路上各種“傷不起”被惡搞。至此,傷不起的各種版本在網路中也迅速走紅。
例句
不穿衛生褲的男子,你傷不起啊。聽愛情買賣的女子,你傷不起啊。
熬夜的女生傷不起啊。
失戀過的人傷不起啊。
學攝影的人傷不起啊。
學外語的孩子傷不起啊。
節假日還要加班的人你傷不起。
手涼的女孩,你傷不起。
吃白色朱古力的女孩,你傷不起。
穿紅色衛生褲的男子,你傷不起。
不吃早餐的女生,你傷不起。
會說夢話的女生,你傷不起。
衍生詞
《XXX你傷不起啊!》系列走紅網路世界,帖子中“有木有”(即“有沒有”)句式以簡潔、明快的句式表達了如黃河之水奔騰不息的各種無奈、糾結、傷不起之情,迅速成為網友最愛:1.辦公室上班族你傷不起,每天手機打卡機跟你作對有木有!聊個QQ還得小心被抓到有木有!上下班擠成餅乾有木有!
2.中國的保全乃們傷不起,乃們只承認警察叔叔有木有!乃們都唾棄我們保全有木有!這幾天同事、朋友對你說話,動不動就喊出“有木有”你可別驚奇。不是他有顆脆弱的稚嫩心,而是他套用了網上正當紅的“有木有”句式,生生演繹出了馬景濤咆哮帝的風範。
“有木有”句式迅速在網友中火了起來。在網友轉載的《每個喜歡王菲的歌迷你都傷不起》中,王菲“veggig”在微博上俏皮地回應,“這通劈頭蓋臉怎么腳著臉上沾滿口水,重得抬不起頭來啊~有木有。”