原文
曾文正在軍中,禮賢下士,大得時望。一日,有客來謁,公立見之。其人衣冠古樸,而理論甚警,公頗傾動。與談當世人物,客曰:“胡潤芝辦事精明,人不能欺;左季高執法如山,人不敢欺;公虛懷若谷,愛才如命,而又待人以誠,感人以德,非二公可同日語,令人不忍欺。”公大悅,留之營中,款為上賓,旋授以巨金,托其代購軍火。其人得金後,去同黃鶴。公頓足云:“令人不忍欺,令人不忍欺!”
譯文
曾文正在軍隊中,對有才能的讀書人以禮相待,非常得到人們的推崇。有一天,有客人來拜謁,曾文正公立即接見他,那個人衣冠古樸,談論的言辭精警。曾文正公很是傾心,跟這個客人談論當代人物。客人說:“胡潤芝辦事精明,別人不能欺騙他;左季高執法如山,別人不敢欺騙他;您虛懷若谷,愛才如命,而又以誠待人,以德感人,不是胡左兩位可以同日而語的,令人不忍心欺騙。”曾文正公非常高興,挽留客人在軍營中,款待為上賓。不久把巨額資金交給他,托他代為購買軍火。那個客人拿到資金,離開之後,無影無蹤。曾文正公頓足嘆息說:“令人不忍心欺騙,令人不忍心欺騙!”
導讀
曾國藩是清代的中興名臣,是近代史上一位大政治家。平時處理事務十分謹慎。本故事所反映的是像曾文正這樣的人都會在聽似真話的甜言蜜語中失去警覺,又何況芸芸眾生。由此可見,要克服人性的弱點,還有很長的路要走。
對於“而又待人以誠”、“感人以德”這兩個句子,你覺得他們有什麼特別的地方嗎?相信你能有所發現。
【思考】曾文正如何才能不被欺騙?
答:不被外表和談吐等表象所迷惑,不被花言巧語等奉承所迷失,方能保持獨立清醒的判斷。
注釋
曾文正:即曾國藩。
大得時望:非常受當時的人推崇
立:立刻
胡潤之:胡林翼
去:離去
黃鶴:出於唐人崔顥的詩《黃鶴樓》,意指一去毫無訊息。
旋:不久
頓:跺