二十世紀視覺傳達設計史

前半部介紹埃及、羅馬、中國等古代象形文,及手抄本、活版、印刷術的演變及發展,文藝復興、維多利亞時代至新藝術運動時期的插圖、招貼及廣告等的興起史。 後半部介紹二十世紀現代視覺傳達設計,涉及招貼、廣告及宣傳、字型、版面設計、書籍及唱片封套、插圖、包裝、展覽、商標、標誌、產品說明書及目錄、圖表等廣闊範圍。 現僅將後半部譯供讀者了解世界現代視覺傳達各方面的巨大發展情況,並希望它能有現實參考價值。

內容介紹

《視覺傳達設計史》原著,基
本上可分為古代至二十世紀前的前
半部,及二十世紀初至八十年代初
的後半部。
前半部介紹埃及、羅馬、中國
等古代象形文,及手抄本、活版、
印刷術的演變及發展,文藝復興、
維多利亞時代至新藝術運動時期的
插圖、招貼及廣告等的興起史。
後半部介紹二十世紀現代視覺
傳達設計,涉及招貼、廣告及宣傳、
字型、版面設計、書籍及唱片封套、
插圖、包裝、展覽、商標、標誌、
產品說明書及目錄、圖表等廣闊范
圍。原著在國外也屬這方面少有的
系統、全面的新著。現僅將後半部
譯供讀者了解世界現代視覺傳達各
方面的巨大發展情況,並希望它能
有現實參考價值。
Graphics一詞原文原義指版面
和印刷術,或指能通過複製手段,
如印刷等,而大量傳播的圖象(包
括幾何、抽象圖象及圖表等),有
別於一般的繪畫、圖畫等的獨件原
作。
中文對此詞沒有恰切的譯法,
迄今常譯為“圖形”、“圖畫”,有時
譯成“印刷”,例如GraphicArts
譯成印刷藝術。原文現已作廣義的
視覺傳達或信息傳達解,它能較恰
當地概括多種用處,本書即採用當
代“視覺傳達”這個譯義。
譯者 1987.8.

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們