內容介紹
《中外翻譯理論教程》是浙江省“十一五”高校重點教材建設項目成果,是一部面向高校(英漢)翻譯專業和英語專業翻譯方向學生,基於四輪課堂教學實踐,適合兩個學期教學需要,涵蓋中西方翻譯重要理論,既簡明易懂又基於原典的中外翻譯理論英文教材。
全書分“上編”(Part I)和“下編”(Part II)兩大部分,各十五章,共三十章。在理論體系上,《中外翻譯理論教程》強調“三抓”:一抓主線,即抓住中西翻譯史上的主要事件;二抓主角,即抓住中西翻譯史上的主要代表性人物;三抓主題,即中西翻譯史最具代表性的翻譯理論和思想。