三及第文

三及第文(粵語:saam1gap6dai6 man4),亦稱三及第,為廣府地區特有的一種書寫文體,所謂三及第,是指由文言、白話文、粵語混合而成的一種別具風格的文體。

後來,文言成分減少,甚至「銷聲匿跡」,代之而起的是外語,包括英語、日語等辭彙。前者,論者呼之為「舊三及第」,後者呼為「新三及第」。四五十年代的廣州報紙,於副刊開創此種文體,之後就多用於小說。

例如四十年代末以經紀拉筆名寫的《經紀日記》:

「上床後,始查得老妻今晚去看大戲,看完後去消夜,言時力贊新馬仔如何如何唱做俱佳,使人聽之作悶。我最怕老婆看大戲,尤怕看戲後講戲文,講伶工更難入耳。我乃中止其言曰:『我對大戲最冇癮。』老妻一聽又發火曰:『你當然冇癮,飲茶索女招待則有癮矣!』老妻發火,無可理喻,惟有蒙頭而睡。」

此段三語混合,極顯佳妙,而且讀來鏗鏘,非「新三及第」可比,且以錢瑪莉《穿kenzo的女人續集》為例:

「上個月我生日,Jan講下又多些,他說請我去吃些exotic food,原來帶我去油麻地一間九流餐廳吃泰國菜,我見到那些污穢的裝置已經悶了一半,餐牌上的菜寫明是七元一碟,他居然可以只叫兩菜一湯,想用三十元有找來解決我的生日!那些七元一碟的菜,兩口就吃光,而他竟不再order,激到我火紅火綠。」

這種混血語言,雖然常見於一些假洋鬼子的口中,但一旦寫成書面語,遂被批為「怪雞文體」。中文之衰落,良有以也。

「舊三及第」的作品,在當年來說,無論報刊上的,出版成書的,可稱得上浩浩蕩蕩,宛如一支強勢的大軍,受歡迎程度,氣死「語言正統」之士。據稱,單是周白蘋的《牛精良》系列,連大作家茅盾也咋舌:「香港市民作家的書仔,如《牛精良》便不止銷一萬份。」另如襯叔的《倫文敘》,他自言出書共十八冊,每冊售書二十萬本以上,這或誇大其詞,但七除八扣,銷數料極可觀;由此可見,大為當年港人接受也。至於抗戰後的《新生晚報》、一九五○年代末六○年代初的《明報》,無論新聞或副刊都夾雜大量的「三及第」。

對於「三及第」,爭論頗多,贊之者捧到天花龍鳳,詆之者則簡直痛心疾首。其實「三及第」文體一點也不俗。朱熹老夫子即用這種文體,當時稱為「語歸」體焉。王亭之也寫這種文體,蓋得之於童年時讀報的薰陶,此事當年唯古大呂知其端末,蓋於把盞讀報時,彼此娓娓而談也。

於宋詞,更見文言白話方言三合,可舉一詞為例——「向尊前酒底,見得些時,似憑地好,能得幾回細看。待不眨眼兒覷著伊,將眨眼底工夫看幾遍。」
此即是「三及第」的詞。此詞為贈妓之作,文中有白,白中有文,實在比南宋文人堆砌出來的詞更好,尤其是結煞兩句,即是「睇到唔眨眼」而已,他卻鋪排得十分自然流暢。若非兼文兼白,那得有此好句。
蓋宋詞本來入樂,唱詞即不宜太文,文則只能詠誦,不宜歌唱,崑曲受到淘汰,即因其太文。是故「三及第」文體則必能永久。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們