基本信息
出版社:北京師範大學出版集團,北京師範大學出版社;第1版(2009年12月1日)叢書名:國外馬克思學譯叢
平裝:281頁
正文語種:簡體中文
開本:16
ISBN:9787303106349
條形碼:9787303106349
商品尺寸:23.2x15.4x1.4cm
商品重量:381g
ASIN:B003157S8I
內容簡介
《馬克思與馬克思主義:從經濟學批判到世界觀》內容簡介:馬克思學是關於馬克思生平事業、著作版本和思想理論的研究,其考據研究和文本解讀研究以及取得的理論成果對當代馬克思哲學產生了重大的影響。本叢書通過對國外馬克思學研究的梳理和譯介,試圖從國外馬克思學主要代表人物、基本觀點、研究力法等多個層面,揭示國外馬克思哲學在當代的新發展、新階段和新特點,以期為中國馬克思哲學研究提供基礎性資料和理論參照,為創建和發展中國馬克思哲學提供新的研究視野和理論空間。編輯推薦
《馬克思與馬克思主義:從經濟學批判到世界觀》為國外馬克思學譯叢。作者簡介
作者:(德國)費徹爾譯者:趙玉蘭編者:魯克儉目錄
導言:從馬克思到蘇聯意識形態第一章關於黑格爾和馬克思歷史觀的四個論題
一、黑格爾把真正歷史的發展限定於西方,而馬克思則把它限定於西方資本主義生產方式的形成過程
二、從現實出發來解釋作為通向現實之道路的歐洲歷史
三、黑格爾歷史哲學與馬克思批判理論的關鍵概念——精神與資本
四、黑格爾和馬克思對歷史發展動力的認識
第二章卡爾·馬克思:早期著作與《資本論》的關係
導言:關於這個問題的歷史
一、早期著作對理解政治經濟學批判所具有的意義
二、結論
三、補充:阿爾都塞的“認識論斷裂”與他的科學馬克思主義
第三章馬克思主義與黑格爾的關係
導言
一、馬克思與黑格爾關係的基本特徵
二、幾位馬克思主義工人運動思想家對馬克思與黑格爾關係的看法
三、史達林眼中的馬克思與黑格爾的關係以及盧卡奇與布洛赫的異端邪說
四、阿爾都塞的“獨立於黑格爾的馬克思”及其問題
第四章從無產階級哲學到無產階級世界觀
一、在無產階級的自我意識行動中克服唯物主義與唯心主義的對立
二、弗里德里希·恩格斯對辯證唯物主義的發展
三、列寧對辯證唯物主義向具有約束性的黨的世界觀的擴展
第五章馬克思列寧主義視野下的自由
導言
一、馬克思主義的未來理想——絕對自由
二、部分自由在以暴力實現絕對自由的道路上的淪喪
總結
第六章“現實存在的社會主義”國家中的獨立工會
第七章取消無產階級專政
出版證明
譯後記
序言
經過一段時間的醞釀、籌劃和準備,在北京師範大學出版社的大力支持下,我們正式推出這套“國外馬克思學譯叢”。現就譯叢的編譯旨趣、編譯原則和工作分擔問題作一簡要說明。一
對於“馬克思學”①這個術語,國內外學術界還存在著不同的理解和界定。我們認為,如果不過分糾纏於呂貝爾創製Marxologie這個法文詞的特定含義,而是從廣義上理解,馬克思學就是關於馬克思生平事業、著作版本和思想理論的學術性研究。
關於馬克思生平事業的研究成果通常是馬克思傳記。比較有代表性且已譯成中文出版的有弗·梅林的《馬克思傳》(1918年)①、東德學者海因里希·格姆科夫等著的《馬克思傳》(1968年)②、蘇聯學者彼·費多謝耶夫等著的《馬克思傳》(1973年)③、蘇聯學者斯捷潘諾娃的《馬克思傳略》(1978年)④、英國馬克思學家戴維·麥克萊倫的《馬克思傳》⑤等。
關於著作版本的研究成果有幾種形式:一是馬克思著作年表,比較有代表性的有蘇聯馬克思恩格斯列寧研究院(:Marx-Engels-LeninInstitute)院長阿多拉茨基主編的《馬克思年表》(1934年)⑥、呂貝爾的《沒有神話的馬克思》(1975年)⑦等;二是《馬克思恩格斯全集》中的“題注”以及MEGA2資料卷對馬克思著作(含手稿)和書信的寫作時間、版本情況、文本寫作過程和手稿修改等情況的介紹;三是馬克思文獻學專家發表的有關馬克思著作版本考證的研究論文。
後記
2009年初,中央編譯局的魯克儉老師聯繫我,問是否有興趣翻譯伊林·費徹爾的著作。收到郵件的一剎那,我又是激動,又是緊張。眾所周知,伊林·費徹爾是西方享譽盛名的馬克思學家,他與諾曼·萊文、麥克萊倫等都是中國學界耳熟能詳的名家,如果能把他的著作引介到中國,這既是一件益事,又是一件幸事!此時,作為2008年度國家建設高水平大學項目的公派留學生,我剛剛在柏林自由大學學習半載,一切剛剛步入正軌。儘管對自己的德語水平還不是信心十足,但我還是不揣冒昧接下了這項任務,因為我知道,這個機會實屬難得。
正式的翻譯進程是從二月份起步的。從二月到八月,我幾乎每天都是兩點一線,奔波於宿舍和自由大學語言學系圖書館之間。自由大學哲學系的圖書都收藏於語言學系圖書館,在這裡,我幾乎找到了費徹爾所引用的每一本書。每每這個時候,我的心裡都洋溢著無法言表的喜悅與神聖感。我知道,這正是祖國和母校送我出來求學深造的原因所在。
八月中旬,趁學校暑假之機,我帶著基本完成的譯稿返回北京大學。我需要進行翻譯的一系列收尾工作。重歸母校讓我的心底踏實了許多,圖書館的老師一如既往的親切耐心讓我深感溫暖。於是,在雖然辛苦卻很充實的三周里,我的譯稿終於完成了。
文摘
但是,盧卡奇和史達林主義者格洛普之所以對黑格爾的評價截然不同,其最終原因卻在於他們對較新歷史時代的意義所持有的不同觀點:對盧卡奇來說,近代發展的決定性斷裂在於資本主義的來臨,正是資本主義使一切人的關係變成了以社會為中介的關係,從而使世界完全成為人(儘管目前來看是無意識地)所創造的世界。與此相應,他研究了為什麼能夠在無產階級中首先產生關於這個整體的恰當的自我意識,並且把從康德至黑格爾的偉大的古典哲學以及同樣偉大的英國古典國民經濟學闡釋為眾多偉大的(必然失敗的)試圖達到對社會整體恰當的意識和自我意識的嘗試。他指出了為何古典的資產階級思想所能達到的頂點是關於社會的二律背反的意識。黑格爾發現了對這種二律背反的最明晰的表達,因為他放棄了一切空想的解決方案(甚至放棄了對解決方案的呼籲),而僅僅在觀念的彼岸思辨地消除了現實的對立。對格洛普和蘇聯意識形態來說,1917年的十月革命是決定性的、具有無與倫比的重要性的歷史事件。在努力彰顯這一事件的積極方面的過程中,一切可能使人想起有關馬克思主義與德國唯心主義之間連續性的東西,都被小心翼翼地避免了。對1923年年輕有為的、滿懷希望的革命者盧卡奇以及1956年作為反對派的波蘭而言,並不需要強調對立,突出純粹理論的差異。他們所關心的是實現一種在實踐中與資本主義的剝削者社會不同的社會秩序,它“通過實現人道主義哲學(抱負)來揚棄”人道主義哲學(抱負)。與此相反,蘇聯意識形態家所為之辯護的卻是這樣一個社會,它在徒有其表的馬克思主義旗幟下“追趕”西歐以資本主義方式所實現的工業發展。壞的實踐的相似性要求更加有力地強調理論中的差異。