原文
《題驟馬崗》
立馬林崗豁戰眸,
陣雲開處一溪流。
機舂水沾猶傳晉,
黍離宮庭孰憫周?
南服只今殲小丑,
北轅何日返神州!
誓將七尺酬明聖,
怒指天涯淚不收。
出處
這首詩載《江西通志》。
題解
驟馬崗,江西一地名。 光緒七年刻本《江西通志》卷五十《山川略》雲 :“在武寧縣西六十里,俗呼走馬崗,一名飲馬崗。宋紹興間,岳飛討賊飲馬於此。”
這首詩應是作於紹興三年夏。當時,岳飛奉朝廷之命出兵吉州、虔州,鎮壓農民起義軍。他沒有執行宋廷關於屠城的密旨。 他把彈壓農民起義軍視為“殲小丑”, 而耿耿於懷的是何日麾師北伐,收復失地。這首詩表達了岳飛對打內戰的厭倦和不能北上抗金保家衛國的憤慨。
注釋
豁戰眸:睜開跟睛看戰場。
機舂:水碓,又名機碓。元王楨《農書》卷十九《利用圖譜》:“機碓,水搗器也。《通俗文》雲水碓曰翻車碓。杜穎作連機碓。”
黍離:《詩經》中“王風”篇傘,內亨是說,東周大夫出行到西周舊都鎬京,見宗廟宮室毀壞,“盡為禾黍”,十分憂傷。
憫周:“黍離,閔宗周也。……閔周室之顛覆,彷徨不忍去,而作是詩也。”(《詩序》)憫(min),見人可憐而產生同情心。周,指西周(約公元前十一世紀至公元前七一一年)。
南服:周制以土地距國都之遠近分為五服。因此,南方也叫作南服。詩中是指吉,虔地區。
殲小丑:指鎮壓農民起義軍。小丑,是作者站在封建統治者立場上,對農民起義軍的蔑稱。
北轅:漢苟悅《申鑒·雜言》下;“適楚而北轅者,曰‘吾馬良,用多,御善’。此三者益侈,其去楚亦遠矣。”這裡是說,現在朝廷讓我在南方<<殲小丑》,什麼時候我才能乘坐北去的戰車收復 被金人占領的神州大地呢!
神州;中國的別稱。《史記·孟子苟卿列傳》引鄒衍語曰:!“中國名曰赤縣神州。”
七尺:七尺之軀。指自己的生命。
酬明聖:報答聖明的君主。
天涯:天邊。詩中是指北方,當時北方是宋朝的淪陷區,再往北則是侵略者金人所在地。因為天邊有金人,所以用“怒指”,因為是淪陷區,所以用“淚不收”。