《虞美人·粉融紅膩蓮房綻》

美人的臉上塗了脂粉,光滑泛紅,就像綻開的蓮房一樣嬌艷。她轉動臉龐,目光隨意遊走,頭上橫插著小魚型的頭釵,身上穿著象紗做的輕薄的朱紅色裙子,轉動身體的姿態十分美好。在荷葉繁茂、波浪泛著色彩的地方,美人和情郎偷偷約會,盡情歡愛,手臂上留下了口紅的印記和帶著香味的齒痕。在這深秋的夜裡,漏壺上顯示的時間標記才剛剛開始上漲,女主人公卻久久難眠,心中滿是對情郎深深的愛意。


作品概況

作品名稱:虞美人·粉融紅膩蓮房綻
創作年代:五代時期
作者:閻選
作品體裁:詞
作品出處:《全唐詩》卷897-1

作品原文

粉融紅膩蓮房綻,(1)
臉動雙波慢。(2)
小魚銜玉鬢釵橫,(3)
石榴裙染象紗輕,(4)
轉娉婷。(5)
偷期錦浪荷深處,(6)
一夢雲兼雨。(7)
臂留檀印齒痕香,(8)
深秋不寐漏初長,(9)
盡思量。

注釋譯文

作品注釋

(1)粉:脂粉。
膩:光滑。
蓮房:這裡是以蓮花比喻美人面容。蓮蓬,內有蓮子,各子分隔,故稱“蓮房”。杜甫《秋興》詩:“露冷蓮房墜粉紅。”
綻:綻放,綻開。
(2)雙波:眼波。
慢:同“漫”,隨意。
(3)小魚銜玉:一種小魚型的玉制頭飾。
(4)石榴裙:朱紅色的裙子。梁元帝《烏棲曲》:“交龍成錦斗鳳紋,芙蓉為帶石榴裙。”
象紗:一種極輕薄的紗料。
(5)娉婷:形容女子姿態美好的樣子。
(6)偷期:暗自約會。
錦:比喻色彩鮮艷華美。
(7)雲兼雨:比喻男女合歡。
(8)檀印:口紅的印記。
(9)漏:漏壺。古代計時器,銅製有孔,可以滴水或漏沙,有刻度標誌以計時間。簡稱“漏”。
初:剛開始。
長:同“漲”,指隨著時間的流逝,漏壺裡的水面或沙面往上漲。

詞牌格律

仄平仄仄平平仄(韻),
仄仄平平仄(韻)。
仄平平仄仄平平(韻),
仄平平仄仄平平(韻),
仄平平(韻)。
仄平仄仄平平仄(韻),
仄仄平平仄(韻)。
仄平平仄仄平平(韻),
仄平平仄仄平平(韻),
仄平平(韻)。
註:標“中”字處可平可仄。

作品賞析

這首詞寫女子秋夜的情思。
上片首二句以“蓮”寫臉面,以“波”寫眼光,以“粉”、“紅”敷色,以“動”、“慢”傳情,描繪了女子嬌艷的容顏。“小魚”三句寫女子服飾之美及其輕盈嫵媚。
下片“偷期”二句是女主人公回憶“錦浪荷深處”與情郎的歡會。結尾三句直寫女子深秋夜長的情思。

作者簡介

閻選,生卒年不詳。為五代時期後蜀(934年——965年)平民,酷愛小詞,以詞作供奉南唐後主,被世人稱為“閻處士”。傳世作品有十首,其中八首收入《花間集》,兩首收入《尊前集》。
閻選的詞流傳得相當少,而且從前也少有稱道。其實他的詞作像秀竹青翠,十分賞心悅目,讀起來相當有味,有“粉而不膩,濃而不艷”的妙處,很值得仔細吟味研究。他的很多詞作描摹閨中美人的娉婷風姿和嬌態,寫得盡態極妍,令人心儀神往,為之傾倒。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們