《蘇幕遮·草》

《蘇幕遮·草》,是北宋梅堯臣寫的一篇詞。

作品原文

蘇幕遮⑴·草
露堤平,煙墅杳⑵。亂碧萋萋⑶,雨後江天曉。獨有庾郎年最少⑷。窣地春袍⑸,嫩色宜相照⑹。
接長亭⑺,迷遠道。堪怨王孫⑻,不記歸期早。落盡梨花春又了⑼。滿地殘陽,翠色和煙老。

注釋譯文

詞句注釋

⑴蘇幕遮:唐教坊曲名,來自西域。後用為詞牌名。雙調,六十二字,上下片各四仄韻。
⑵墅:田廬、圃墅。杳:幽暗,深遠,看不到蹤影。
⑶萋萋:形容草生長茂盛。
⑷庾郎年最少:庾郎本指庾信。庾信是南朝梁代文士,使魏被留,被迫仕於北朝。庾信留魏時已經四十二歲,當然不能算“年最少”,但他得名甚早,“年十五,侍梁東宮講讀”(《庾開府集序》)。這裡借指一般離鄉宦遊的才子。
⑸窣(sū)地:拂地,拖地。窣:拂,甩動。窣地春袍:指踏上仕途,穿起拂地的青色章服。宋代六、七品服綠,八、九品服青。剛釋褐入仕的年輕官員,一般都是穿青袍。春袍、青袍,實為一物,用這裡主要是形容宦遊少年的英俊風貌。
⑹嫩色宜相照:指嫩綠的草色與袍色互相輝映,顯得十分相宜。
⑺長亭:古路旁亭舍,常用作餞別處。《白孔六帖》卷九有“十里一長亭,五里一短亭”。《一切經音義》有“漢家因秦十里一亭。亭,留也”。
⑻王孫:貴族公子。
⑼落盡梨花春又了:化用李賀《河南府試十二月樂詞·三月》詩句:“曲水飄香去不歸,梨花落盡成秋苑。”

白話譯文

堤壩上的綠草含水帶露,遠處的房屋在如煙春色的掩映下若隱若現。雨後天色變晴,江水開闊,到處都是萋萋的芳草。離鄉宦遊的才子年少成名,他穿上及地的青色章服,衣服顏色與嫩綠的草色互相映襯,十分相宜。
芳草把路邊一個又一個的長亭連線起來,使得遠道淒迷。那萋萋的芳草,仿佛是在埋怨宦遊的王孫公子已經忘記了歸期。眼看梨花落盡,春天馬上又要過去了。日光漸暗,暮靄沉沉,那翠綠的春草似乎變得蒼老了。

作品鑑賞

文學賞析

宋沈義父云:“詠物詞,最忌說出題字。”(《樂府指迷》)這首詠草詞雖不著一“草”字,卻用環境、形象、神態的描繪,將春草寫得形神俱備。詞中,上片以綺麗之筆,突出雨後青草之美。長堤上綠草平整、露光閃爍;遠處的別墅如煙綠草掩映下若隱若現。雨後萬物澄徹、江天開闊的明媚物象,活畫出濃郁的春意和蓬勃的生機,雖不著一“草”字,卻用環境、形象、神態的描繪,將春草寫得形神俱備。作者描摹出春草的芊綿可愛,用遍地春草映襯出宦遊少年的春風得意。
此詞上片起首兩句寫長堤上綠草平整、露光閃爍;遠處的別墅如煙綠草掩映下若隱若現。接下來一句總寫芳草萋萋。“雨後江天曉”,是用特定的最佳環境來點染春草的精神,通過雨後萬物澄澈、江天開闊的明媚物象,活畫出濃郁的春意和蓬勃的生機,為下文“少年”的出場作鋪墊。“獨有庾郎年最少”三句,由物及人,由景入意。以上,作者描摹出春草的芊綿可愛,用遍地春草映襯出臣游少年的春風得意。
詞的下片轉而抒寫宦遊少年春盡思歸的情懷。過片二句化用李白《菩薩蠻·平林漠漠煙如織》詞末二句“何處是歸程?長亭連短亭”之意。接下來兩句,詞人流露出對宦海浮沉的厭倦,用自怨自艾的語調錶達了強烈的歸思。“落盡梨花春又了”,以自然界春色的匆匆歸去,暗示自己仕途上的春天正消逝。結拍兩句渲染了殘春的遲暮景象。全詞結尾處的“老”字與上片“嫩”字遙相呼應。於春草的由“嫩”變“老”之中,暗寓傷春之意,而這也正好是詞人嗟老、倦遊心情的深刻寫照。
梅堯臣在藝術上主張“狀難寫之景如在目前,含不盡之意見於言外”(歐陽修《六一詩話》引)。這首詞用“平”“煙”“萋萋”,狀草之形;用“碧”“嫩”“翠”,狀草之色;又用映襯手法傳寫出草之神與情,或實或虛,都鮮明如畫,歷歷在目。詞中抒寫了作者初仕的得意情態和後來倦於宦遊、春末思歸的苦悶心緒,但都非常含蓄,只是在精心描繪的意境中微微透出,讓讀者於言外得之,因此這是一首較好地體現了作者自己的藝術主張的佳作。

名家點評

宋代吳曾《能改齋漫錄》卷十七《樂府·詠草詞》云:梅聖俞歐陽公座,有以林逋詞“金谷年年,亂生春色準為主”為美者,聖俞因別為《蘇幕遮》一闋云云。歐公擊節賞之。清代王國維《人間詞話》評:人知和靖《點絳唇》、聖俞《蘇幕遮》、永叔《少年游》三闋為詠春草絕調。

作者簡介

作者梅堯臣作者梅堯臣
梅堯臣 (1002~1060)北宋詩人。字聖俞,宣城(今屬安徽)人。宣城古名宛陵,故又稱“梅宛陵”、“宛陵先生”。少以父蔭補桐城、河南主簿,歷鎮安判官。公元1051年(仁宗皇祐三年)賜進士出身,擢國子監直講,官至尚書都官員外郎。曾參與修《新唐書》,成,未奏即卒。詩著名,與蘇舜欽齊名,世稱“蘇梅”。其詩反映現實生活,寓意深遠,質樸自然,風格平淡委婉,在北宋詩壇影響頗大。亦能詞。有《宛陵先生文集》。

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們