《漢語與文化交際》

《漢語與文化交際》

《漢語與文化交際》這本書,是出於以上認識,專門為學習漢語的外國人編寫的。本書從外國學習者的需要出發,除了介紹一些與漢語交際密切相關的文化,像忌諱與委婉、中國人的隱私、地位崇拜與焦慮、自己人和外人、語言表達的得體性等等以外,還探討了一些漢語中所反映出的文化現象。

基本信息

《漢語與文化交際》《漢語與文化交際》

作者:楊德峰
出版社:北京大學出版社
ISBN:7301040512

上架日期:2005-11-1619:08:00

出版日期:2001-3-2
裝幀:平裝
開本:大32開
定價:¥15.00
頁碼:215
版次:1-1
所屬分類:語言文學>語言學>綜合

內容簡介

寫作是反映一個學生語言能力的手段之一,看起來好像與文化沒有很大的關係,實際不然。據有人調查,在美國留學的中國學生寫出的作文80%不通,主要是前後不粘連。據我們考察,學習漢語的留學生同樣也有類似的問題。他們寫出來的東西,每一個單句沒什麼問題,但連起來看,就覺得不順或彆扭。顯然他們的寫作程式或思考方法與中國人有所不同,換句話說,他們學習漢語時,只注意了語法、辭彙的學習,而忽略了中國人思考問題的途徑。因此寫作時常常用本民族的思考習慣來套用漢語。
由此可以看出,要想學好漢語,只學習它的語音、辭彙、語法是遠遠不夠的,也是學不好的。在學習漢語的同時,必須學習與漢語密切相關的漢文化。《禮記·曲禮上》說:“入境而問禁,入國而問俗,入門而問諱。”就是說,到了一個新地方,要打聽、了解那裡行為風俗等等。“禮”是古代文化的一個重要內容,它包括社會道德行為規範的方方面面,在今天社會中也十分重要,可以說是無處不在。只有了解了使用漢語的社會的種種規範,才能把漢語學到家。
《漢語與文化交際》這本書,就是出於以上認識,專門為學習漢語的外國人編寫的。本書從外國學習者的需要出發,除了介紹一些與漢語交際密切相關的文化,像忌諱與委婉、中國人的隱私、地位崇拜與焦慮、自己人和外人、語言表達的得體性等等以外,還探討了一些漢語中所反映出的文化現象,目的就是希望引起外國學習者學習漢語的興趣,提高他們的交際能力和說話的得體性,使他們不但說得對,而且知道怎么說、說什麼,進而提高交際的成功率。

目錄

前言

第一節姓氏人名 
第二節忌諱與委婉
第三節身份制的效應
第四節地位崇拜和地位焦慮 
第五節人情和面子 
第六節尊老與忌老 
第六節漢語中的男女不平等 
第八節漢語中的家族觀 
第九節中國人有沒有隱私? 
第十節漢語中的“中庸”思想
第十一節奇妙的數字
第十二節中國人心目中的五顏六色
第十三節倒霉的狗及其他
第十四節民俗與漢語
第十五節飲食與漢語
第十六節漢語中的地名文化 
第十六節漢語中與政治有關的詞語及表達習慣 
第十八節思維、語言和民族
第十九節漢語的特點 
第二十節漢語詞語的色彩 
第二十一節成語和俗語
第二十二節影響話語的地區和社會因素 
第二十三節漢語中的文化詞語 
第二十四節修辭學習與漢語學習
第二十五節漢語的修辭方式
第二十六節修辭的民族差異
第二十六節漢語的語體
第二十八節漢字與文化
第二十九節生活禮節 
第三十節中國人的自謙
第三十一節“自己人”和“外人” 
第三十二節稱呼 
第三十三節語言表達的得體性 
第三十四節打招呼和道別 
第三十五節體態語

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們