《滌暑高台寺和韻》

④洞:猶洞天。 ⑥郭:外城。 ⑦淨梵:清淨的地方。

基本信息

【作品名稱】《滌暑高台寺和韻》

【創作年代】清代

【作者姓名】戴炳

【文學體裁】五言排律

作品原文

滌暑高台寺和韻①

春風披雅座,夏色暢高游。

謝屐超塵步②,稽朋挾俊流③。

青雲頻覆暑,爽氣早橫秋。

洞接菩提岸④,台懸磊落州⑤。

遠峰斜暮郭⑥,淨梵出危樓⑦。

柳線垂芳徑⑧,荇錢疊綠洲⑨。

詩篇隨意落,樽酒盡情留。

似勝南橋夕,笙歌枉畫舟。

作品注釋

①這首詩選自《乾隆寧夏府志》。滌暑:猶避暑。滌,掃除。

②謝屐:即謝公屐。南朝宋詩人謝靈運游山時常穿的一種有齒木屐。上山時取掉前齒,下山時取掉後齒。

③稽朋:志同道合的朋友。稽,相合,一致。

④洞:猶洞天。道教稱神仙居住的地方。菩提:佛教名詞。意譯“覺”、“智”、“道”等。佛教用以指豁然開悟,如人睡醒、如日開朗的徹悟世界;又指覺悟的智慧和覺悟的途徑。

⑤磊落州:高大的露出水面的土地。州,水中高出水面的土地。《詩》曰:“在河之州。”

⑥郭:外城。

⑦淨梵:清淨的地方。危樓:高樓。

⑧柳線:柳樹的枝條。芳徑:花園裡的小路。

⑨荇錢:荇菜,一種水生植物,白莖,葉紫赤色,正圓,徑寸余,浮在水上。

作者簡介

戴炳,寧夏寧朔縣人。乾隆庚辰(1760年)舉人,任新平縣(今雲南新平縣)知事。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們