看點
希臘羅馬神話是世界上最系統、對人類文明影響最大的神話,它豐富、美麗,影響深遠,是一扇直接通向西方文明源頭的後窗。
本書是我國著名文學家鄭振鐸先生根據英國古典人類學家弗雷澤關於希臘羅馬神話的研究成果編譯而成,是優美的中文與美麗的神話的典範結合。書中選取的近三十段愛情故事,既有神神之戀,又有神人之愛,既有終成眷屬的喜劇,又有棒打鴛鴦的悲劇。作者以東方情感演繹西方文明,讓我們既能感悟到古人的超凡想像,又能領略到人類童年的喜怒哀樂。
內容提要
千百年來,希臘羅馬神話中的愛情故事一直是西方文學藝術作品傳唱不衰的主題。赫拉的嫉妒,伊娥的悽苦,歐羅巴的無助,美狄亞的報復,俄耳甫斯的痴情……一幅幅愛情故事畫面總能給不同時代、不同國家的人們帶來無限的遐想。
本書由著名文學家鄭振鐸先生根據英國人類學家弗雷澤的神話研究成果編譯而成,是優美中文與美麗神話的典範結合。編者選取近三十個愛情故事,既有神神之戀,也有神人之愛,既有終成眷屬的完美結局,也有勞燕分飛的悲劇收尾,既纏綿悱惻,又盪氣迴腸。
作者簡介
鄭振鐸(1898~1958),著名文學家、史學家、文物考古學家、翻譯家。主要著作有《文學大綱》、《俄國文學史略》、《中國文學論集》、《中國俗文學史》、《近百年古城古墓發掘史》、《中國歷史參考圖譜》、《偉大的藝術傳統圖錄》、《插圖本中國文學史》、《中國古代版畫史略》等;編著有《希臘羅馬神話與傳說中的戀愛故事》、《希臘神話與英雄傳說》等。
寫作背景
前年十一月的前後,我正在倫敦的濃霧中住著。白天大都在不列顛博物院的閱覽室中看書,五點多鐘出院以後,又必到對門幾家專售舊書、東方書的鋪子裡走走。當時,我頗想對於某一種東西,有比較有系統的研究,所以看的書多半是關於這一類的,買的書也多半是這一類的。過了二三個月之後,還是沒有把捉到什麼,只不過在大海里撈摸幾隻針似的,零星的得到一點東西;或者可以說,是略略的多看一點絕版的古書,多購到幾部無人顧問的舊籍而已。偶然,心裡感到單調與疲乏,便想換一方面,去看看別的書。手頭恰有一部J.G.Frazer譯註的Apollodorus的TheLibrary,便常常的翻翻。每翻一次,便多一次為他的淵博無倫的註解所迷醉了。Apollodorus的本文,原來不過是一種古代神話的乾燥的節錄而已,然而Frazer的注卻引人入勝,處處誘導你向前走去。於是我便依了他的指導,陸續的去借閱許許多多的關於這一類的書。他所譯註的另一部六大冊的Pausanias的TheDescriptionofGreece,也天天放在我案頭。我本來對於希臘的東西,尤其是神話,有些偏嗜,這么一來,更熾起我對於希臘神話的探求心來。我幾乎忘了幾個月來專心致志去研究的某一種東西了。我暫時歸還了一切使人困疲的關於幾個月來所研究的那一類的書。我在一大堆借來的參考書中,在白晝也須開著的燈光之下,揀著我所喜歡的幾十段故事,逐一的譯述出來。積有成稿時,便寄回上海,在《小說月報》上發表,結果便成了這么一冊《希臘羅馬神話與傳說中的戀愛故事》。當時,我還要將這些故事,不管是不是我自己所喜歡的,全都譯述出來,後來因為另有別事,便將這個工作又擱了起來,直到了現在。將來繼續寫下去時,還不知在什麼時候,所以先將這么一小冊出版了,也許可以作為一種“引玉”的磚,藉以激起對於希臘羅馬神話有興趣、有研究的先生們全部譯述的雄心。“戀愛故事”一個名辭原不十分妥善,但因為這裡所敘的全系關於戀愛的故事,所以暫時也不必歸納到“神話與傳說”這個總題目之下,而仍讓她獨立著。將來如果能繼續的將全部神話與傳說譯述完畢時,當然要將這二十多篇故事一一返本歸原的;如果在幾年之內沒有繼續的可能,則只能讓這部畸形的“戀愛故事”獨立存在著了。