內容簡介
本詞典共收入詞組2600餘條。在編寫過程中,我們參閱了大量權威性的詞典、參考書、教科書以及報刊雜誌,力求廣徵博引,不僅要給讀者以生動地道的英語句子,而且內容要富有時代氣息。我們相信這本詞典惟其之新,方能更為實用。在確實本詞典的詞條收入範圍和使用對象方面,我們遵循一拘一格的原則,對詞條不拘泥於理論上的嚴格區分,以常用為準;對使用對象不分年齡與職業,以經常接觸英語為準。考慮到中國人學英語的某些特點,我們在編寫時特意作了如下安排:一、詞條的釋義採用漢語,力求簡明精確;二、對多釋義的詞條選其最常用的幾種,每種釋義配備一至兩個例句;三、例句儘量採用示範性、典型性較強的句子,譯文力求準確、通順。
目錄
出版前言編寫體例
正文
主要參考書目