哀江頭
作者: 杜甫少陵野老吞聲哭,春日潛行曲江曲1。
江頭宮殿鎖千門,細柳新蒲為誰綠2?
憶昔霓旌下南苑,苑中萬物生顏色。
昭陽殿里第一人,同輦隨君侍君側3。
輦前才人帶弓箭,白馬 嚼齧 黃金勒4。
翻身向天仰射雲,一笑正墜雙飛翼5。
明眸皓齒今何在?血污遊魂歸不得。
清謂東流劍閣深,去住彼此無訊息6。
人生有情淚沾臆,江草江花豈終極7!
黃昏胡騎塵滿城,欲往城南望城北8。
注釋
1.杜甫祖籍 長安杜陵。少陵是 漢宣帝許皇后的陵墓,在杜陵附近。杜甫曾在少陵附近居住過,故自稱" 少陵野老"。吞聲哭:不出聲地哭。潛行:因在叛軍管轄之下,只好偷偷地走到這裡。曲江曲--曲江的隱曲角落之處。2.這句寫曲江邊宮門 緊閉,遊人絕跡。為誰綠:意謂國家破亡,連 草木都失去了故主。
3.霓旌:雲霓般的彩旗,指天子之旗。南苑:指曲江東南的芙蓉苑。生顏色:萬物生輝。昭陽殿:漢代宮殿名。漢成帝皇后趙飛燕之妹為昭儀,居住於此。唐人多以趙飛燕比楊貴妃。第一人:最得寵的人。輦:皇帝乘坐的車子。古代君臣不同輦。此句指貴妃之受寵超出常規。
4.才人:宮中的女官。嚼齧:咬。黃金勒:用黃金做的銜勒。
5.仰射云:仰射雲間飛鳥。一笑:楊貴妃因才人射中飛鳥而笑。正墜雙飛翼:或亦暗寓唐玄宗和楊貴妃的馬嵬驛之變。
6.明眸皓齒四句寫安史亂起,玄宗從長安奔蜀,路經馬嵬驛,禁衛軍逼迫玄宗縊殺楊貴妃。《舊唐書· 楊貴妃傳》:"及潼關失守,從幸至馬嵬,禁軍大將陳玄禮密啟太子,誅國忠父子。既而四軍不散,玄宗遣力士宣問,對曰:'賊本尚在',蓋指貴妃也。力士復奏,帝不獲已,與妃訣,遂縊死於佛室。時年三十八,瘞於驛西道側。"清渭:渭水清澄,流經馬嵬驛南。楊貴妃即葬於渭水之濱。劍閣:在今四川省劍閣縣北,玄宗入蜀所經之地。
7.臆:胸膛。終極:窮盡。這句說,花草無知,年年依舊,豈有窮盡。
8.胡騎:指叛軍的騎兵。欲往城南:杜甫這時住在城南,天已黃昏,應回住處。望城北:北望官軍所在之地,盼望早日收復長安。當時肅宗在靈武,地處長安之北。
這首詩與《春望》同時作於至德二年(757)春。位於長安城南的曲江(現早已乾涸),當時曾是唐王朝貴族官僚以及仕女們遊覽的勝地,富麗繁華,盛極一時。由於安史叛軍的盤踞和破壞,變得千門緊閉,蕭條冷落。詩人撫今追昔,痛感玄宗君臣行樂無度,以致釀成國破家亡的悲劇。詩人先從曲江景象的變化寫起,再由楊氏的嬌寵和慘死道出國家滅亡的歷史悲劇,對唐玄宗、楊玉環既有譴責,又寄予哀憐。最後表達平叛的願望。歷代評家頗重此詩含蓄蘊藉的批評風格,如《杜詩說》云:"詩意本哀貴妃,不敢斥言,故借江頭行幸處,標為題目耳。此詩半含半露,若悲若訊……如此用筆,淺深極為合宜。"