基本資料

文集目錄
《序言》 《“智識勞動者”萬歲》 | 《答北斗雜誌社問》 《答文藝新聞社問》 《答中學生雜誌社問》 《對於左翼作家聯盟的意見》 《非革命的急進革命論者》 《風馬牛》 《關於<唐三藏取經詩話>的版本》 《關於翻譯的通信》 《關於小說題材的通信(並Y及T來信)》 《黑暗中國的文藝界的現狀》 《幾條“順”的翻譯》 《柔石小傳》 《上海文藝之一瞥》 《唐朝的釘梢》 | 《我們要批評家》 |
內容簡介
本書收錄了魯迅先生1930年到1931年所作的雜文三十七篇,末附《現代電影與有產階段》譯文一篇。作者於1932年8月將著作權售予上海合眾書店,同年10月初版。1933年8月至第四版後被國民黨政府查禁,後由合眾書店送交國民黨圖書審查機關審查,將刪除的十六篇,改題為《拾零集》,於1934年10月印行。本版與初版相同。
相關評價
《二心集》時期,魯迅正是抓住階級鬥爭這條“指導性的線索”,將“暖昧難解”的對象世界有序地納入了一個邏輯化的圖式中;階級鬥爭話語的使二心集的主題更鮮明!日趨激烈的階級鬥爭現實已不允許魯迅再“時時說些自己的事情”;而是是他變成了階級的代言人。儘管勉為其難,然而魯迅依然接受了。於是,我們在《二心集》語言形式中,可以看到魯迅的運思方式、批評風格由懷疑轉為確信、由彷徨轉為堅定、由擁抱兩極轉為執守一端等一系列耐人尋味的演變;文字轉向獨斷性的方式!轉換了的“完全確定的傾向的傳播者”的角色使魯迅變得更加的肯定、強硬、不容置疑。……它要壓倒一切,而絕不能被論敵所壓倒;它要鼓舞士氣,而絕不能動搖軍心。這促成了它的語言風格如刀般堅硬有殺傷力!
名稱由來

出版過程
在魯迅的著作中,《二心集》可謂命運多舛。1932年4月編完本書後,5月即交付北新。魯迅致二蕭的信中曾說“我的文章,也許是《二心集》中比較鋒利”,魯迅也深知國民黨政府對進步文化的鉗制,因此特意在致李小峰的心中關照說:“此書北新如印,總以不用本店名為妥”。此前魯迅作品大多由北新書局出版,後來在與李小峰通信時魯迅還強調:“我與北新,並非'勢利之交'……所以至去年止,除未名社是舊學生,情不可卻外,我決不將創作給與別人,《二心集》也是硬扣下來的”。在給章廷謙的信里魯迅還曾說:“我到上海後,看看各出版店,大抵是贏利第一。小峰卻還有點傻氣。前兩三年,別家不肯出版的書,我一介紹,他便付印……我仍不能不感激小峰的情面”。而這次北新推辭不願出《二心集》,在致臺靜農的信中魯迅猜測其原因是“罵趙景深駙馬太多之故”。趙景深自1930年6月始做了北新的總編,魯迅所謂“罵”是指《幾條'順'的翻譯》等文對趙“與其信而不順,不如順而不信”的翻譯觀的批評。趙景深是李小峰的妹夫,故有魯迅“駙馬”的戲稱。北新拒出《二心集》後,魯迅曾欲交給光華書局,“因為廣告關係,和光華交涉過一回,因為他未得我的同意。不料那結果,卻大出於我的意外,我只得將稿子售給第三家”。經過如此輾轉,在阿英的介紹下,《二心集》到了“第三家”——合眾書店。魯迅的條件是合眾一次買下本書著作權和瞿秋白的譯稿。1932年10月合眾出版了《二心集》,瞿秋白譯高爾基的小說《不平常的故事》以史鐵兒的筆名也於11月出版。
作者簡介
魯迅(1881.9.25—1936.10.19),我國的一位鼎鼎有名的大文豪,原名周樟壽,後改名為周樹人,字豫亭,後又改為豫才,浙江紹興人。魯迅是偉大的無產階級的文學家、思想家、革命家、是中國文化革命的主將。
魯迅出生在浙江紹興府城內東廠房口,漢族。他幼年喪父,生活寒苦,就靠母親和姐姐幫人洗衣服維持生計。共有179個筆名,而1918年5月,首次以“魯迅”作筆名,發表了中國文學史上第一篇白話小說《狂人日記》。他的著作以小說、雜文為主,代表作有:小說集:《吶喊》、《彷徨》、《故事新編》,散文集:《朝花夕拾》(原名《舊事重提》),白話小說:《狂人日記》、《故鄉》、《野草》散文詩集、雜文集:《墳》、《熱風》、《華蓋集》、《南腔北調集》、《三閒集》、《二心集》、《而已集》等18部。
魯迅先生的小說、散文、詩歌、雜文共數十篇被選入中、國小語文課本等。(其中《少年閏土》就是國小六年級上冊的第17課等),小說《祝福》、《阿Q正傳》等先後被改編成電影。北京、上海、廣州、廈門等地先後建立了魯迅博物館、紀念館等,同時他的作品被譯成英、日、俄、西、法等50多種文字。魯迅以筆為武器,戰鬥了一生,被毛主席譽為“民族魂”。2009年9月14日,他被評為“100位為新中國成立做出突出貢獻的英雄模範之一。”
魯迅作品
魯迅(1881.9.25~1936.10.19),浙江紹興人,原名周樹人,字豫山、豫亭,後改名為豫才。他時常穿一件樸素的中式長衫,頭髮像刷子一樣直豎著,濃密的鬍鬚形成了一個隸書的“一”字。毛主席評價他是偉大的無產階級的文學家、思想家、革命家,是中國文化革命的主將。也被人民稱為“民族魂”。 |