歌手簡介
Bee Gees 出生在愛爾蘭海的曼島,比吉斯兄弟從小便受音樂的薰陶,父親 Hugh是樂團的團長,母親Barbara則是位歌手。9歲那時Barry已經開始歌唱並彈奏父親送給他的吉他,幫他伴奏的是兩個6歲的雙胞胎兄弟 Robin與Maurice。Robin與Barry那獨一無二的嗓音成為日後樂團的著名卷標,Maurice則是在吉他、貝斯及鍵盤等樂器上鑽研。在十幾歲時,他們隨著父母搬至澳洲,以Rattlesnakes為團名在布里斯本的賽馬場表演。
1966年的Spicks & Specks為他們在澳洲得到首張冠軍單曲,1967年三人以比吉斯為團名正式重返英倫。 比吉斯
經紀人一職由披頭士經理人Brian Epstein的夥伴Robert Stigwood擔任,從此(60年代)開始,比吉斯以旋風之姿風靡了英倫。1967年推出的首張大碟The Bee Gees First不但讓他們成為榜上常客,其運用文字描繪影像的歌詞與讓人無法抗拒的旋律,使得歌曲New York Mining Disaster 1941、I Started A Joke、Massachusetts、Holiday和Words如今依舊是代表那個年代的偉大歌曲。早期的比吉斯以充滿靈魂的音樂為走向,指標作To Love Somebody便是獻給Otis Redding這位對Robin唱腔影響極鉅的節奏藍調大師。在專輯呈現上比吉斯也不落俗套,69年的Odessa便是一例,該專輯與The Who的Tommy並列為先導概念之作。
歌詞
Well, you can tell by the way I use my walk, 恩,從我的步履,
I'm a woman's man: no time to talk. 你可看得到我是大眾情人:不必多說。
Music loud and women warm, 音樂高亢,熱情女郎,
I've been kicked around since I was born. 出生以來,我游遊蕩盪。
And now it's all right. It's OK. 現在好了。一切安好。
And you may look the other way. 你可以換個角度來看。
We can try to understand 努力去理解
the New York Times'effect on man. 紐約時報上的觀點吧
Whether you're a brother or whether you're a mother, 或許你為人兄 或已為人母,
you're stayin'alive, stayin'alive. 你正活著,痛快的活著。
Feel the city breakin' and everybody shakin', 感受城市的飛速發展和每個人的顫動,
and we're stayin' alive, stayin' alive. 我們正活著,正活著呢。
Ah, ha, ha, ha, stayin' alive, stayin' alive.啊哈哈哈,正活著,正活著呢
Ah, ha, ha, ha, stayin' alive.啊哈哈哈,正活著呢
Well now, I get low and I get high, 現在,我時低時高
and if I can't get either, I really try.即使我都不能做到,我也盡力了。
Got the wings of heaven on my shoes. 給我的鞋插上天堂的翅膀,
I'm a dancin' man and I just can't lose. 我是一個跳舞的人,我絕不能輸
You know it's all right. It's OK. 你知道一切都好。一切都好。
I'll live to see another day. 我要活著迎接另一天。
We can try to understand 努力去理解
the New York Times'effect on man. 紐約時報上的觀點吧。
Whether you're a brother or whether you're a mother, 或許你為人兄,或已為人母,
you're stayin'alive, stayin'alive. 你正活著,痛快的活著。
Life goin' nowhere. Somebody help me. 生活無路可走。有人幫助我。
Somebody help me, yeah. 有人幫助我呀。
Life goin' nowhere. Somebody help me. 生活無路可走。有人幫助我。
Well, you can tell by the way I use my walk, 嗯,從我的步履,
I'm a woman's man: no time to talk. 你可看得到我是大眾情人:不必多說。
Music loud and women warm, 音樂高亢,熱情女郎,
I've been kicked around since I was born. 出生以來,我游遊蕩盪。
And now it's all right. It's OK. 現在好了。一切安好。
And you may look the other way. 你可以換個角度來看。
We can try to understand 努力去理解
the New York Times'effect on man.紐約時報上的觀點吧。
Whether you're a brother or whether you're a mother, 不管你是位仁兄還是位母親,
you're stayin'alive, stayin'alive. 你正活著,痛快的活著。
Life goin' nowhere. Somebody help me. 生活無路可走。有人幫助我。
Somebody help me, yeah. 有人幫助我呀。
Life goin' nowhere. Somebody help me. 生活無路可走。有人幫助我。
I'm stayin' alive.我正活著。
Life goin' nowhere. Somebody help me. 生活無路可走。有人幫助我。
Somebody help me, yeah. 有人幫助我呀。
Life goin' nowhere. Somebody help me. 生活無路可走。有人幫助我。
I'm stayin' alive.我正活著。
Life goin' nowhere. Somebody help me. 生活無路可走。有人幫助我。
Somebody help me, yeah. 有人幫助我呀。
Life goin' nowhere. Somebody help me. 生活無路可走。有人幫助我。
I'm stayin' alive.我正活著。
Life goin' nowhere. Somebody help me. 生活無路可走。有人幫助我。
Somebody help me, yeah. 有人幫助我呀。
Life goin' nowhere. Somebody help me. 生活無路可走。有人幫助我。
I'm stayin' alive.我正活著。