no zuo no die

no zuo no die

網路流行語、網路用語,原說法為“不作死就不會死!”,後根據中國式英語改編為no zuo no die 的半拼音半英文的表達方式。意為沒事找事,結果倒霉,目前廣泛流行於各大社區、論壇甚至主流媒體。2014年“No zuo no die”被編入美國網路俚語詞典。其實不作死還是會死。在白話中長期以來都日常使用作死這個辭彙,語意是“做找死的事情”。“作死”一詞最初為北方土語(北方土話中有一句,你就作吧!早晚把自己作死),後流傳到南方等地。常見於粵語口語,在TVB的電視劇裡面,常出現“作死啊你”一句,也有說為北方通用語,華北地區簡用“作”。華東東台向南、南通向北及泰州以東地區,也有“咋死”的說法,意思跟其相近,表示胡亂瞎搞。

基本信息

起源

no zuo no dieno zuo no die
不作死就不會死,為什麼不明白!是流傳於網路的一句名言,原句出自高達Z(1985)第12集卡繆在擊毀一台劍魚戰機時說的一句廣為人知的台詞:抵抗すると無駄死にするだけだって、何故分からないんだ?

釋義

No zuo no dieNo zuo no die
不作死就不會死此種說法最早來源於江浙一代的通泰方言,此地的百姓對於別人胡攪蠻纏、惹是生非的行為稱為作死,念法為zuōsǐ。作,通泰方言及吳方言意為:無端生事,沒事找事犯。

不作死就不會死。字面意義很明確,就是——不自己去找死的話,你會死嗎?!不沒事找事,你會倒霉嗎?!不死磕瞎折騰,你會鬧心嗎?!嗯,鑒於該短語語義博大精深,包羅萬象,可褒可貶可彎可直,目前,已廣泛流行於各大社區、論壇甚至主流媒體。

用法

英語

1.nodonodiewhyyoutrynotrynohighgivemefiveletitgo!

2.nodonodiewhyyoutryyoutryyoudiedon'taskwhyjustdoit!

3.Nozuonodiewhyyoutry

4.Youtryyoudiedon’taskwhy

5.Notrynohighgivemefive

6.Whytrywhyhighcan’tbeshy

7.Youshyyoucrystillgodie

8.Nozuonodiedon’tbeshy

9.Youshyyoudieyoucantry

漢語

1、作為戰勝挑釁的對手之後,以高貴冷艷的姿態補刀用語。

例:“不作死就不會死,哼,這就是挑戰我的下場!”

2、看到某些人自討苦吃後,作痛心疾首狀用語。

例:“不作死就不會死啊!從此你可都改了罷!

3、警告某些人慎重行動用語。

例:“不作死就不會死,你可悠著點兒來!

事例

2014年7月,廣東紀委書記黃先耀用網路用語告誡學員們:“nozuonodie!(不作死就不會死)”

賞析

“不作死就不會死”這條短語源自中式英語,意思是你如果不乾蠢事,蠢事就不會反過來害你(但如果你幹了,百分之百要出來還的)。

Zuo是中文漢字,意思就是“找死(故意的)”。

A:有人烤了狀似iPhone的餅乾,開車時叼在嘴上,想要捉弄交警。

B:那他捉弄成功了嗎?

A:警察很生氣,後果很嚴重,把他的名字拿到系統里一搜,這傢伙還有沒支付的超速罰單吶!

B:nozuonodie.

相關網路用語

You can you upYou can you up
“Nozuonodie”(不作死就不會死)
“Don'tdo,willdie”(出現過Facebook某視頻,意為:不作死還是會死)
“Youcanyouup,nocannoBB”(你行你上啊,不行別逼逼(唧唧歪歪,瞎嚷嚷)。)
“TooHow”(土豪)
“gelivable”(給力)
“peoplemountainpeoplesea"(中文式英語,人山人海)
"zhuangbility"(【lity】為常用詞綴,可不翻,裝逼)
"niubility"(【lity】為常用詞綴,可不翻,牛逼)
“shability”(【lity】為常用詞綴,可不翻,傻逼)

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們