作者簡介
林肯公園(Linkin Park)是一組來自美國加州的搖滾樂隊。
英文名:(前身為XERO,曾用Hybrid Theory,)
國籍/地區: 美國加利福尼亞
音樂風格:Metal-Hop(金屬嘻哈)、Nu Metal新金屬)、Pop-Metal(流行金屬)、Hip-Hop(硬核說唱)、Post-Grunge(後車庫)、Rap-Metal(說唱金屬)、 Alternative Metal(另類金屬)
歌曲歌詞
英文歌詞
From the top to the bottom
Bottom to top I stop
At the core I've forgotten
In the middle of my thoughts
Taken far from my safety
The picture is there
The memory won't escape me (2x)
But why should I care
There's a place so dark you can't see the end
(Skies cock back) and shock that which can't defend
The rain then sends dripping acidic questions
Forcefully, the power of suggestion
Then with the eyes tightly shut looking though the rust and rotten dust
A spot of light floods the floor
And pours over the rusted world of pretend
The eyes ease open and its dark again
From the top to the bottom
Bottom to top I stop
At the core I've forgotten
In the middle of my thoughts
Taken far from my safety
The picture is there
The memory won't escape me
But why should I care
Chorus
Bridge:
In the memory you'll find me
Eyes burning up
The darkness holding me tightly
Until the sun rises up
Moving all around
Screaming of the ups and downs
Pollution manifested in perpetual sound
The wheels go round and the sunset creeps past the
Street lamps, chain-link, and concrete
A little piece of paper with a picture drawn
Floats on down the street till the wind is gone
The memory now is like the picture was then
When the paper's crumpled up it can't be perfect again
From the top to the bottom
Bottom to top I stop
At the core I've forgotten
In the middle of my thoughts
Taken far from my safety
The picture is there
The memory won't escape me
But why should I care
In the memory you'll find me
Eyes burning up
The darkness holding me tightly
Until the sun rises up
Chorus
Bridge
Now you got me caught in the act
You bring the thought back
I'm telling you that
I see it right through you
中文歌詞
我的情緒從顛峰跌落至低谷
當它再次高漲時,我卻猶豫踟躇
處於思維旋渦的核心,我卻已遺忘
我迷失在自己構建的思維空間時
我感到如此躁動不安
當再次看到那張照片時
那段記憶又映如我的腦海
但是我為什麼要在乎呢?
世界上有一些地方被黑暗深深地籠罩,你難以看到盡頭
深邃的天穹高聳著向後退去,雷電衝擊著世間一切毫無防備的事物
嘲諷如同暴雨撲面而來
內心暗示的力量是如此的強烈
我試圖用一雙緊閉的雙眼去透視四周鏽蝕腐爛的塵埃
少許光芒逐漸在地板上蔓延開來
逐漸會聚起來湧入這個已經鏽蝕掉的虛偽世界
當我的雙眼再次鬆開,黑暗卻再次向我襲來
我的情緒從顛峰跌落至低谷
當它再次高漲時,我卻猶豫踟躇
處於思維旋渦的核心,我卻已遺忘
當我迷失在自己構建的思維空間時
我感到如此躁動不安
當再次看到那張照片時
那段記憶又映如我的腦海
但是我為什麼要在乎呢?
在我的記憶之海中你將找到我
我的雙眼蹦射出雄雄烈焰
黑暗牢牢地占據著我的內心
直到太陽再次升起
我試圖消除
世間的沉浮交替中人們痛苦的叫喊
無盡的噪音污染充斥在耳邊
道路上車流來來往往,夕陽的餘輝
在路燈,鐵絲網和鋼筋混凝土上蔓延開來
一張帶有一幅畫的小紙片
在街道上隨風上下飄蕩
而我現在的記憶就像那時的畫面
當紙片被弄皺,它已不在完整
我的情緒從顛峰跌落至低谷
當它再次高漲時,我卻猶豫踟躇
處於思維旋渦的核心,我卻已遺忘
當我迷失在自己構建的思維空間時
我感到如此躁動不安
當再次看到那張照片時
那段記憶又映如我的腦海
但是我為什麼要在乎呢?
在我的記憶之海中你將找到我
我的雙眼蹦射出雄雄烈焰
黑暗牢牢地占據著我的內心
直到太陽再次升起
現在是你讓我陷入了這種境地
你向我灌輸這種思想
我現在告訴你
我完全看透你是怎樣的一個人
中英文歌詞
From the top to the bottom
我的情緒從顛峰跌落至低谷
Bottom to top I stop
當它再次高漲時,我卻猶豫踟躇
At the core I've forgotten
處於思維旋渦的核心,我卻已遺忘
In the middle of my thoughts
當我迷失在自己構建的思維空間時
Taken far from my safety
我感到如此躁動不安
The picture is there
當再次看到那張照片時
The memory won't escape me (2x)
那段記憶又映如我的腦海
But why should I care
但是我為什麼要在乎呢?
There's a place so dark you can't see the end
世界上有一些地方被黑暗深深地籠罩,你難以看到盡頭
(Skies cock back) and shock that which can't defend
深邃的天穹高聳著向後退去,雷電衝擊著世間一切毫無防備的事物
The rain then sends dripping acidic questions
嘲諷如同暴雨撲面而來
Forcefully, the power of suggestion
內心暗示的力量是如此的強烈
Then with the eyes tightly shut looking though the rust and rotten dust
我試圖用一雙緊閉的雙眼去透視四周鏽蝕腐爛的塵埃
A spot of light floods the floor
少許光芒逐漸在地板上蔓延開來
And pours over the rusted world of pretend
逐漸會聚起來湧入這個已經鏽蝕掉的虛偽世界
The eyes ease open and its dark again
當我的雙眼再次鬆開,黑暗卻再次向我襲來
From the top to the bottom
我的情緒從顛峰跌落至低谷
Bottom to top I stop
當它再次高漲時,我卻猶豫踟躇
At the core I've forgotten
處於思維旋渦的核心,我卻已遺忘
In the middle of my thoughts
當我迷失在自己構建的思維空間時
Taken far from my safety
我感到如此躁動不安
The picture is there
當再次看到那張照片時
The memory won't escape me
那段記憶又映如我的腦海
But why should I care
但是我為什麼要在乎呢?
Chorus
Bridge:
In the memory you'll find me
在我的記憶之海中你將找到我
Eyes burning up
我的雙眼蹦射出雄雄烈焰
The darkness holding me tightly
黑暗牢牢地占據著我的內心
Until the sun rises up
直到太陽再次升起
Moving all around
我試圖消除
Screaming of the ups and downs
世間的沉浮交替中人們痛苦的叫喊
Pollution manifested in perpetual sound
無盡的噪音污染充斥在耳邊
The wheels go round and the sunset creeps past the
道路上車流來來往往,夕陽的餘輝
Street lamps, chain-link, and concrete
在路燈,鐵絲網和鋼筋混凝土上蔓延開來
A little piece of paper with a picture drawn
一張帶有一幅畫的小紙片
Floats on down the street till the wind is gone
在街道上隨風上下飄蕩
The memory now is like the picture was then
而我現在的記憶就像那時的畫面
When the paper's crumpled up it can't be perfect again
當紙片被弄皺,它已不在完整
From the top to the bottom
我的情緒從顛峰跌落至低谷
Bottom to top I stop
當它再次高漲時,我卻猶豫踟躇
At the core I've forgotten
處於思維旋渦的核心,我卻已遺忘
In the middle of my thoughts
當我迷失在自己構建的思維空間時
Taken far from my safety
我感到如此躁動不安
The picture is there
當再次看到那張照片時
The memory won't escape me
那段記憶又映如我的腦海
But why should I care
但是我為什麼要在乎呢?
In the memory you'll find me
在我的記憶之海中你將找到我
Eyes burning up
我的雙眼蹦射出雄雄烈焰
The darkness holding me tightly
黑暗牢牢地占據著我的內心
Until the sun rises up
直到太陽再次升起
Chorus
Bridge
Now you got me caught in the act
現在是你讓我陷入了這種境地
You bring the thought back
你向我灌輸這種思想
I'm telling you that
我現在告訴你
I see it right through you
我完全看透你是怎樣的一個人