含義
.co是網際網路域名治理機構ICANN為哥倫比亞共和國(The Republic of Colombia)國家及地區分配的頂級域(ccTLD)作為其國家及地區網際網路頂級域名。由哥倫比亞一所名為La Universidad de Los Andes的大學管理。
.co有些地方還是com的另外表達方式,因為在一些大英國協國家,公司是corporation的表述,而美國英語是 company,因此,co是代表公司,和com一樣。
參考
首先,域名.co是哥倫比亞的頂級域名,就像.cn是我們國家的頂級域名一樣。
哥倫比亞的頂級域名.co也可能成為國際域名..co域名的明顯優勢就在於它易於記憶,並且公眾也比較輕易理解..co域名可能將被理解為英文單詞company的縮寫,就猶如 . com代表著英文單詞commercial一樣。
據了解,.co和前期開放的.cm一樣,是一個非常特別的域名,是哥倫比亞國家代碼頂級域名,所有人申請註冊該域名的時候不需要提交資料、不需要審核、不會被拍賣,實時開通,立即生效。
假如能成功的將該國的網際網路地區碼.co域名轉成全球頂級域名的話,那這個南美國家將向 . com網址的絕對統治權發起強有力的挑戰。
.co域名的優勢在於在.com飽和的市場上,它簡樸而且讓人感覺很認識..co可很明確的被詮釋為company(公司)的縮寫。
但.co和其他新域名的出現同時也可能為那些在網路空間中捍衛自己商標的公司帶來新挑戰。在過去幾年,一些國家開始向全球用戶開放其域名,作為日益擁擠 . com的替代品。居民不到七百人的Cocos島將其.cc地區碼許可給了eNIC公司,後者從97年開始登記了大約五十萬地址。dotTV公司在支付了五千萬美元獲得了吐瓦魯的.tv域名後登記了四十五萬地址。
中國開放註冊時間:台北時間2010年7月21日2點
除了較豐富的可註冊資源之外,由於.co和.com的接近,因此.co域名也被認為是天然的typo域名。
由於.co域名的拼寫和.com域名相近,缺了個“M”,用戶就時常會因為鍵盤壞了鍵位,或粗心大意少輸了一位而誤入相關站點,所以.co域名也成為了typo域名。何為typo域名呢?其實typo域名就是指容易拼錯的域名,人們經常誤把相似的域名拼錯,所以就也產生了typo域名的說法。
關於“co”和“公司”
嚴格來說,有限公司的正確簡寫是“Ltd”或“LLC”,而不是“Co., Ltd.”,更不是“Co.”。“Co., Ltd.”堪稱是非英語國家對“Company Limited”的“直譯”,只在中國大陸、印度等地區流行。全球,包括英、法、德、俄、日、新加坡、澳大利亞,以及非洲國家和台灣、香港地區,公司名字普遍用的是Ltd。至於叫Inc的,是體量特大的股份公司,全球沒幾家。
很多人不禁會問:“Co.”是“Company”的簡寫,意即“公司”,“Ltd.”是“Limited”的簡寫,意即“有限的”,公司的簡寫怎么會是“Ltd”,而不是“Co”呢?這跟西方人的語言習慣有關。就像問中國人:你開的什麼車?一準回答你:“寶馬”“賓士”,而不會說“寶馬車”“賓士車”。在西方人的語言習慣里,“Ltd”就是“有限公司”的意思,而非“有限的”。比如“有限的資源”,不能是“Ltd resources”,而需是“Limited resources”。
值得一提的是,國內有域名註冊商把國別域名“co”、“gs”故意解釋成“公司”“有限公司”,那只能說是在拿國人開國際玩笑。