In a book- in a box- in the closet
一起看過的書,一起搬過的盒子,一起用過的衣櫃
In a line- in a song I once heard想起你在電話里為我唱的歌
In a moment on a front porch late one june
想起夏日與你在門廊共度的時刻
In a breath inside a whisper beneath the moon
想起月光下你在我耳邊的鼻息
There it was at the tip of my fingers
往昔仿佛觸手可及
There it was on the tip of my tongue
唇邊還殘留著你的溫存
There you were and I had never been that far
有你的陪伴,我可以走的更遠
There it was the whole world wrapped inside my arms
仿佛全世界就在我的懷抱中
And I let it all slip away
我卻讓這一切悄悄溜走
What do I do now that you're gone
離開了你,我不知如何是好
No back up plan no second chance
手足無措,無法重頭再來
And no one else to blame
獨自承受這結局
All I can hear in the silence that remains
無盡的沉默里,唯一能夠聽到的
Are the words I couldn’t say
是那些說不出口的話
There’s a rain that will never stop falling
如果雨水沒有不停的落下
There’s a wall that I tried to take down
如果我能打破自己的心牆
What I should have said just wouldn’t pass my lips
如果說出那些本應說出的話……
So I held back and now we've come to this
我的退縮造成了今天的結局
And it’s too late now
一切已無法挽回
What do I do now that you're gone
離開了你,我不知如何是好
No back up plan no second chance
手足無措,無法重頭再來
And no one else to blame
獨自承受這結局
All I can hear in the silence that remains
無盡的沉默里,唯一能夠聽到的
Are the words I couldn’t say
是那些說不出口的話
I should have found the way to tell you how I felt
本應告訴你我的感覺
Now the only one I'm telling is myself
如今只能自怨自艾
What do I do now that you're gone
離開了你,我不知如何是好
No back up plan no second chance
手足無措,無法重頭再來
And no one else to blame
獨自承受這結局