歌手簡介
Lynnsha,她有著溫暖柔軟的嗓音包裹跳躍的節奏,法語獨特的開放口型讓人聽來非常的圓潤無瑕、光澤熠熠。《Si Seulement》是她於2008年7月5日發行的專輯《Elle Et Moi》的主打歌.實際上在情感失落時聽聽看也是個不錯的選擇。這首歌如果能夠很深的了解,能夠治癒人的心靈。
專輯簡介
專輯語種:法語
流派:R&B
發行時間:2007-12-07
唱片公司:華納國際音
專輯包含曲目:
No.1《Si Seulement》
No.2《Vie (Je N'attends Que Toi)》
No.3《L.Y.N.N.S.H.A》
No.4《Juste Un Mot》
No.5《Comme Un Poison》
No.6《Je Veux Que Tu Me Mentes》
No.7《Ca Passe Ou Ca Casse》
No.8《Désolée》
No.9《L'amour L'emportera...》
No.10《T'as Trop Deconn》
No.11《Mon Coeur Est Ma Raison》
No.12《En Coulisse》
No.13《I'm Readex (Outro)》
No.14《Je Promets》
歌詞
S'il y a des mots que je ne dis jamais
如果有我從不曾說出的話
C'est qu'on m'a trop souvent mal aimée
那就是我總為情所傷
j'ai en moi tant de doute que les autres on semés
我和其他人一樣散布著疑慮
C'est l'amour que je redoute et pourtant j'aimerais
我畏懼愛情 然而我又喜歡愛
Oublier le passé et me laisser aller pour un jour aimer plus fort
忘記過去 讓我前行 為了有一天能更熱烈地去愛
mais mon coeur est blessé j'aimerais tant t'enlacer
我的心縱然傷痕累累卻如此想要緊抱你
Et te donner bien plus que ça bébé
然後你給我遠比這更多的好嗎 寶貝
Si seulement tu pouvais voir
如果你能夠看到就好了
ce qui se cache au fond de moi
藏在我內心深處的是誰
Tu saurais pourquoi mes larmes ne me guérissent pas
你就會明白為何淚水無法把我治癒
Le bonheur au bout des doigts
幸福就在指尖
quand je te touche quand je te vois,
當我觸碰到你 當我看到你的時候
Ho non ne ment veut pas
噢 不想說謊
j'éssaie d'être une meilleur femme que ça
我試著成為一個比現在更好的女人
Combien de temps encore vais-je passer
我還要跨越多少時間
à subir mon sort?
承受著我的命運
A vivre avec tout ces remords,
活在悔疚當中
Combien de temps encore, j'en ais assée de fuir je sais j'ai tort
還要多少時間來過濾我所錯失的那些
je veux pouvoir enfin te dire que je t'adore!
我希望最終能夠告訴你我深愛著你
Oublier le passé et me laisser aller pour un jour aimer plus fort
忘記過去 讓我前行 為了有一天能更熱烈地去愛
mais mon coeur est blessé j'aimerais tant t'enlacer
我的心縱然傷痕累累卻如此想要緊抱你
Et te donner bien plus que ça bébé
然後你能給我比這更多的嗎 寶貝
Oublier le passé et me laisser aller pour un jour aimer plus fort
忘記過去 讓我前行 為了有一天能更熱烈地去愛
Murmurer des mots doux comme: "je t'aimerais jusqu'à la mort"
低聲說著類似“我至死愛你”那樣的甜言蜜語
Et m'abandonner dans tes bras bébé!
然後在你的雙臂里放任我吧 寶貝
Si seulement tu pouvais voir
如果你能夠看到就好了
ce qui se cache au fond de moi
藏在我內心深處的是誰
Tu saurais pourquoi mes larmes ne me guérissent pas
你就會明白為何淚水無法把我治癒
Le bonheur au bout des doigts
幸福就在指尖
quand je te touche quand je te vois,
當我觸碰到你 當我看到你的時候
Ho non ne ment veut pas
噢 不想說謊
j'éssaie d'être une meilleur femme que ça!
我試著成為一個比現在更好的女人
Je ne veux (veux pa) passer à coté de toi,
我不想(不想)與你擦身而過
J'aimerais te doner plus que ca
我想要給你比這更多的
Hoo hoo
Si seulement tu pouvais voir
如果你能夠看到就好了
ce qui se cache au fond de moi
藏在我內心深處的是誰
Tu saurais pourquoi mes larmes ne me guérissent pas
你就會明白為何淚水無法把我治癒
Le bonheur au bout des doigts
幸福就在指尖
quand je te touche quand je te vois,
當我觸碰到你 當我看到你的時候
Ho non ne ment veut pas
噢 不 不想說謊
j'éssaie d'être une meilleur femme que ça!
我試著成為一個比現在更好的女人
Si seulement tu pouvais voir
如果你能夠看到就好了
ce qui se cache au fond de moi
藏在我內心深處的是誰
Tu saurais pourquoi mes larmes ne me guérissent pas (ne me guérissent pas)
你就會明白為何淚水無法把我治癒(無法把我治癒)
Le bonheur au bout des doigts ( au bout des doigts)
幸福就在指尖(在指尖)
quand je te touche quand je te vois,
當我觸碰到你 當我看到你的時候
Ho non ne ment veut pas
噢 不 不想說謊
j'éssaie d'être une meilleur femme que ça!
我試著成為一個比現在更好的女人
(Je ne veux (veux pa) passer à coté de toi)
我不想(不想)與你擦身而過
Si seulement tu pouvais voir
如果你能夠看到就好了
ce qui se cache au fond de moi
藏在我內心深處的是誰
Tu saurais pourquoi mes larmes ne me guérissent pas
你就會明白為何淚水無法把我治癒
Le bonheur au bout des doigts
幸福就在指尖
quand je te touche quand je te vois,
當我觸碰到你 當我看到你的時候
Ho non ne ment veut pas
噢 不 不想說謊
j'éssaie d'être une meilleur femme que ça!
我試著成為一個比現在更好的女人
Si seulement tu pouvais voir
如果你能夠看到就好了
ce qui se cache au fond de moi
藏在我內心深處的是誰
Tu saurais pourquoi mes larmes ne me guérissent pas
你就會明白為何淚水無法把我治癒
Le bonheur au bout des doigts
幸福就在指尖
quand je te touche quand je te vois,
當我觸碰到你 當我看到你的時候
Ho non ne ment veut pas
噢 不 不想說謊
j'éssaie d'être une meilleur femme que ça!
我試著成為一個比現在更好的女人