歌曲簡介
《妖精的旋律》的主題曲,《Elfenlied》該曲最早由德國詩人 Eduard Mörike自《聖經》的靈感做出此詩。
由後來的奧地利作曲家Hugo Wolf譜成曲。而日本動畫《妖精的旋律》片頭曲《lilium》作詞作曲和編曲均為小西香葉、近藤由紀夫
歌曲版本
《Lilium》除了收錄在《妖精的旋律》原聲帶中的兩種版本外,還存在有動畫原聲帶中所沒有的“改造版”,八音盒版,鋼琴版等,另外也存在所謂的“完整版”(7分39秒版)。
《Lilium 》完整版是前半段為女聲、後半段開始為男聲、接著是演奏部分、最後的呈現方式是以八音盒方式演奏的。
所謂的“完整版”,動畫版第13話的尾段,《Lilium》的歌詞跟"普通版"有所不同,這就是“完整版”的由來。
歌曲歌詞
歌詞是來自聖經的段落,演唱也用的是拉丁文演繹的.
日語歌詞
正しき者の唇は睿智を陳(の)べ
その舌は正義をものがたる
試練に耐えうる者は幸いなり
何となれば、いったん評価されしときは
人生の王冠を受くるべし
主よ、聖なる炎よ、憐れみ給え
おお、いかに聖(きよ)く、いかに靜けく
いかに慈悲深く、いかに情厚く
おお、純潔なる白百合
拉丁文歌詞
os iusti meditabitur sapientiam,
et lingua eius loquetur iudicium.
beatus vir qui suffert tentationem,
quoniam cum probatus fuerit
accipiet coronam vitae.
kyrie, ignis divine, eleison.
o quam sancta, quam serena,
quam benigna, quam amoena.
o castitatis lilium.
中文歌詞
義人的口道出智慧
義人的舌訴出正道
經歷試煉的人得到福氣
因他經過試煉後,必得生命的冠冕
上主,聖火,請憐憫我們
啊 多么神聖 多么安詳 多么慈愛 多么宜人
啊 純潔若百合
*1~2行目《OS IUSTI》
Os iusti meditabitur sapientiam,
et lingua eius loquetur iudicium.
*3~5行目《ALLELUIA, BEATUS VIR QUI SUFFERT》
Beatus vir qui suffert tentationem,
quoniam cum probatus fuerit
accipiet coronam vitae.
*6行目《KYRIE FONS BONITATIS》
Kyrie, ignis divine, eleison.
*7~9行目《AVE MUNDI SPES MARIA》
O quam sancta, quam serena,
quam benigna, quam amoena.
O castitatis lilium.
詞義
《LILIUM》的歌詞以拉丁文寫成,並引用了《聖經》的詩篇37:30以及雅各書1:12的段落以及文藝復興時期的歌曲《Ave mundi spes Maria》和希臘文的彌撒詞《kyrie,fons bonitatis》。
“Lilium”這字,則有以下三個意思:
1.為拉丁文的“百合花”之意。相傳亞當和夏娃被驅逐出伊甸園後夏娃傷心流淚,眼淚滴在地上化為百合花。
2.在拉丁文中,也有“人類”的意思。