Inside Identity[ZAQ演唱歌曲]

Inside Identity[ZAQ演唱歌曲]
Inside Identity[ZAQ演唱歌曲]
更多義項 ▼ 收起列表 ▲

ZAQ是一名在NICONICO上的活躍日本女歌手,兼音樂電視動畫詞曲作者。此歌曲在電影小鳥游六花.改,被Black Raison d'être(小鳥游六花、丹生谷森夏、五月七日茴香、凸守早苗)翻唱

日文歌詞

Inside identity

居場所(いばしょ)はどこ?

勘違(かんちが)いが恥(はじ)だとか

素直(すなお)さが痛(いた)いとか

誰(だれ)がなんと言(い)おうと

正(ただ)しさなんてわかんないぜ

普通(ふつう)に流(なが)れていく日常(にちじょう)に

無理(むり)して馴染(なじ)ませた

沈(しず)んじまった個性(こせい)たちを

噛(か)んで飲(の)んで吐(は)いて笑(わら)う

こんな仆(ぼく)をわかってほしい

言(い)いたいけど言(い)えなくって

なんで誰(だれ)もわかってくんないのと

思(おも)うのは贅沢(ぜいたく)なのかな?なのかなぁ?

感情的(かんじょうてき)な太陽(たいよう)は

熱(ねつ)をあげすぎてどうにかなりそう

叫(さけ)びたくてしょうがない

がむしゃらに求(もと)めてる IDENTITY ああ

INSIDE MY FEELING

INSIDE MY JUSTICE

邪魔(じゃま)しないで 居場所(いばしょ)はどこ?)

「可愛(かわい)い~」って誰(だれ)かが言(い)って

となりでこだまして

頭(あたま)に「?」(はてな)うかべ

寢(ね)て起(お)きて今日(きょう)も晴天(せいてん)

飾(かざ)ったデコレーションが

苦手(なげて)な仆(ぼく)がいるよ

仆(ぼく)にしかできないコトが

あるってのも知(し)ってんだけど

どう見(み)られてるかが心配(しんぱい)なの?

頷(うなず)くことは 正(ただ)しいの?

「本當(ほんとう)はどうなのか」が気(き)になるよ

答(こた)えを探(さが)すの

見(み)つけたい 見(み)つめたい

孤獨(こどく)を知(し)って愛(あい)を知(し)る

割(わ)り切(き)れるほど大人(おとな)じゃないんだが

寂(さび)しいけれど譲(ゆず)れない

仆(ぼく)だけのブレない IDENTITY ああ

生(い)き殘(のこ)るだけじゃ駄目(だめ)さ

何(なに)かを殘(のこ)したいからここにいるわけさ

誰(だれ)かに貰(もら)った快楽(かいらく)が

仆(ぼく)の幸(しあわ)せとは限(かぎ)らないぜ

名(な)も無(な)い毎日(まいにち)だけど

意味(いみ)を確立(かくりつ)できる日(ひ)はくるよ

中二病(ちゅうにびょう)と呼(よば)ばれても

モラトリアムの渦(うず)の中(なか)

感情的(かんじょうてき)な太陽(たいよう)は

熱(ねつ)をあげすぎてどうにかなりそう

叫(さけ)びたくてしょうがない

がむじゃらに求(もと)めてる IDENTITY ああ

(INSIDE MY FEELING

INSIDE MY JUSTICE

邪魔(じゃま)しないで 居場所(いばしょ)はどこ?)

羅馬譯音

INSIDE IDENTITY

i ba sho wa do ko

kan chi gai ga ha ji da to ka

su na o sa ga i tai to ka

da re ga nan to i o u to

ta da shi sa nan te wa kan nai ze

fu tsuu ni na ga re te i ku ni chi jyou ni

mu ri shi te na ji ma se ta

shi zun ji ma tta ko sei ta chi wo

kan de non de hai te wa ra u

kon na bo ku wo wa ka tte ho shii

ii tai ke do i e na ku tte

nan de da re mo wa ka tte kun nai no to

o mo u no wa zei ta ku na no ka na na no ka naa

kan jyou te ki na tai you wa

ne tsu wo a ge su gi te dou ni ka na ri sou

sa ke bi ta ku te shou ga nai

ga mi sha ra ni mo to me te ru IDENTITY aa

INSIDE MY FEELING INSIDE MY JUSTICE

jya ma shi nai de i ba sho wa do ko

ka wa ii tte da re ka ga i tte

to na ri de ko da ma shi te

a ta ma ni u ka be

me te o ki te kyou mo sei ten

ka za tta de ko re-shon ga

ni ga te na bo ku wa i ru yo

bo ku ni shi ka de i nai ko to ga

a ru tte no mo shi tten da ke do

dou mi ra re te ru ka ga shin pai na no

u na zu ku ko to wa ta da shii no

hon tou wa dou na no ka ga ki ni na ru yo

ko ta e wo sa ga su no mi tsu ke tai mi tsu me tai

ko do ku wo shi tte ai wo shi ru

wa ri ki te ru ho do o to na jya na in da ga

sa bi shii ke re do yu zu re nai

bo ku da ke no pu re nai IDENTITY aa

i ki no ko ru da ke jya da me sa

na ni ka wo no ko shi tai ka ra ko ko ni i ru wa ke sa

da re ni mo ra tta kai ra ku ga

bo ku no shi a wa se to wa ka gi ra nai ze

na no nai mai ni chi da ke do

i mi wo ta ku ri tsu de ki ru hi wa ku ru yo

chuu ni byou to yo ba re te mo

mo ra to rya mu no u zu no na ka

kan jyou te ki na tai you wa

na tsu wo a ge su gi te dou ni ka na ri sou

sa ke bi ta ku te shou ga nai

ga mu sha ra ni mo to me te ru IDENTITY aa

INSIDE MY FEELING INSIDE MY JUSTICE

jya ma shi nai de i ba sho wa do ko

中文歌詞

(蜷縮在自我當中 哪裡才是我的容身之所?)

誤會讓我感到丟臉 率真起來卻又渾身不自在

誰對我說的“這么去做吧” 才是正確的完全弄不明白

平凡流逝著的日常 才不會勉強自己去適應

將那些早已被埋沒的個性 嚼碎、吞咽、唾棄、狂笑

“就算是這樣的我也希望你能理解”

想說卻又說不出口

“為什麼誰都無法理解我呢?”

連這樣的想法都已經是一種奢望了嗎?是一種奢望了嗎?

感情用事的太陽

釋放出過多的熱量 得設法將這狀況改變

就算想大聲的嘶號也無濟於事

不顧一切地尋求著真正的自我 啊啊

(在我的感受深處

由我自己來裁決

請不要妨礙 哪裡才是我的容身之所?)

不知是誰誇了我的一聲“好可愛~” 仍舊在我的身旁迴響

腦海內不禁浮現出「?」 一覺醒來今天也是個大晴天

對恰當地裝扮好飾品這種事 一點兒也不擅長的我』

雖說是知曉一定也存在著什麼 只有我才能做到的事

卻為不知該如何去發現它們而惴惴不安

能夠被人頷首贊同的事就是正確的嗎?

“事實到底是怎樣的呢?”讓我十分在意

不斷地探尋著答案 想要將它找出 想要緊盯不放

只有深知孤獨才能領會愛為何物

再也沒有比能夠理解這些更像個大人了吧?

就算孤單一人也不願退讓

只屬於我的絕不動搖的個性 啊啊

得過且過地活著是不行的

正是因為想在這世間留下些什麼我才存在於此

從他人手中獲得的快樂

未必就是我渴望的幸福!

雖然是連主題也沒有的每一天

但是已經到了能為這樣的日子確立意義的時候了

就算被人叫做中二病也毫不在意

繼續讓自己深陷入自我危機(※)的漩渦中

感情用事的太陽

釋放出過多的熱量 得設法將這狀況改變

就算想大聲的嘶號也無濟於事

不顧一切地尋求著真正的自我 啊啊

(在我的感受深處

由我自己來裁決

請不要妨礙 哪裡才是我的容身之所?)

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們