目前,全國各大院校的外國語言文學學院中,很大一部分院校在本科階段都在英語專業之外,另設翻譯與口譯方向的翻譯系。區別於英語專業偏向文學理論、英美文學鑑賞的教育方向,BTI的課程偏向英語翻譯與口譯的實踐,學生在本科期間將會在口譯訓練中接受口譯筆記法、口譯基礎、交替傳譯的訓練,以及筆譯方向中英漢對比翻譯、實務翻譯、商務翻譯、法律翻譯、科技英語等細分之下的筆譯訓練。
畢業生可在外事、外經、外貿、獨資或合資企業、教育文化、新聞出版、科研、旅遊等部門從事翻譯及相關涉外工作。BTI的設定也為研究生中的MTI專業碩士(Master of Translation and Interpretng)培養了諸多人才。
具體可參加百度百科MTI的詞條。