簡介
專輯類型:Acoustic
唱片公司:大大樹
壓縮比率: 192Kbps
專輯介紹
在《生命》這張專輯中,我們仍然可以清楚聽見烏仁娜那蘊育自「歌的海洋」-內蒙草原上的嘹亮聲音,但除此之外,這張專輯還超越了傳統世界音樂「地域聲響」的概念,總結了烏仁娜離開蒙古多年後的思考。烏仁娜創作了絕大部分的詞曲,《生命》脫離《在路上》(TMCD-278)及《藍色草原》(TMCD-320)的大草原民謠,我們卻聽到更多她對於生命的沉澱與低吟。
這張專輯的完成本身就是世界性的。烏仁娜與伊朗國寶級打擊樂三人組徹米哈尼父子(Chemirani Trio)合作編曲、即興演出,專輯中也可以聽到匈牙利小提琴家Zoltan Lantos精采的詮釋。製作人鍾適芳、錄音師沉聖德與烏仁娜在泰國清邁進行錄音,接著在德國慕尼黑的混音、後制工程則是由擅長中亞鼓樂的德國工程師完成。每旅行到一個地方,都印記下當地熱情友人的幫助以及民族的性格。世界音樂不再固守地域,而是跨界撞擊、廣納包容。
對於錄音師來說,烏仁娜的聲音總給他們無窮的想像,跨越四個八度的音域讓錄音技術能無保留地徹底發揮。整張專輯除最後一首(2004女歌節現場錄音)外,皆在泰國清邁山區的木屋中錄製。對於生活即歌唱的烏仁娜而言,對著開闊的天空就能唱出最動人的故事。有趣的是,每唱至高音處,樹上的蟬就像是找到了合音般地急鳴起來,此時,烏仁娜的聲音與自然合而為一——風潮唱片
在《生命》這張專輯中,我們仍然可以清楚聽見烏仁娜那蘊育自「歌的海洋」-內蒙草原上的嘹亮聲音,但除此之外,這張專輯還超越了傳統世界音樂「地域聲響」的概念,總結了烏仁娜離開蒙古多年後的思考。烏仁娜創作了絕大部分的詞曲,《生命》脫離《在路上》(TMCD-278)及《藍色草原》(TMCD-320)的大草原民謠,我們卻聽到更多她對於生命的沉澱與低吟。
這張專輯的完成本身就是世界性的。烏仁娜與伊朗國寶級打擊樂三人組徹米哈尼父子(Chemirani Trio)合作編曲、即興演出,專輯中也可以聽到匈牙利小提琴家Zoltan Lantos精采的詮釋。這些來自不同國界線的音樂人,擺脫語言的捆綁,在音樂中清楚聽見彼此,成果就是這張令人耳目一新的《生命》。
製作人鍾適芳、錄音師沉聖德與烏仁娜在泰國清邁進行錄音,接著在德國慕尼黑的混音、後制工程則是由擅長中亞鼓樂的德國工程師完成。每旅行到一個地方,都印記下當地熱情友人的幫助以及民族的性格。世界音樂不再固守地域,而是跨界撞擊、廣納包容。
在錄音及後制的工程上,這張專輯細緻講究的程度,已超越了坊間發燒片的水平。對於錄音師來說,烏仁娜的聲音總給他們無窮的想像,那跨越四個八度的音域讓錄音技術能無保留地徹底發揮,聆聽時就有如置身烏仁娜演唱會現場。這張專輯並非一般的錄音室專輯,除最後一首(2004女歌節現場錄音)外,皆在泰國清邁山區的木屋中錄製。對於生活即歌唱的烏仁娜而言,對著開闊的天空就能唱出最動人的故事。有趣的是,每唱至高音處,樹上的蟬就像是找到了合音般地急鳴起來,此時,烏仁娜的聲音與自然合而為一。
而在混音、後制工程上,更是花費了長達四個月的時間,由德國籍專業的工程師Wolfgang Obrecht一手操刀,成果令人滿意,也帶給聽眾截然不同於一般錄音室作品的聽覺感受。——李家騏
About Urna:
Urna Chahar-Tugchi was born into a family of livestock farmers in the grasslands of the Ordos district in the Southwest region of Inner Mongolia. Today Urna is regarded as one of the most outstanding female vocalists of Asia. Based in Bavaria, Germany, Urna continues to carry the spirit of her homeland in her music as she performs around the world.
Urna出生於內蒙古西南部鄂爾多斯地區草原的牧民家庭,如今她已經是亞洲最傑出的女聲之一。在德國巴伐利亞,Urna繼續著她的事業,將故鄉的精神通過音樂呈現給全世界。
Urna's developed her musical talent and instincts while learning the Yangqin (Chinese dulcimer) in Hohhot, the capital of Inner Mongolia, with a visiting professor from the Shanghai Conservatory of Music. At the age of eighteen, Urna decided to leave Mongolia to study at the Shanghai Conservatory of Music – an extraordinarily brave decision, for at the time she did not speak one word of Mandarin Chinese and her family knew very little of Shanghai, let alone its location. With this move, Urna's life and career took a dramatic turn.
Urna展露她音樂的才能和天賦是在學習揚琴的那段時間,那時上海音樂學院的教授正訪問呼和浩特。十八歲那年,她做了一個勇敢的決定——離開內蒙到上音求學。當時她連一句國語也不會講,她的家人也對上海知之甚少,連位置哪裡都不知道。這次遠行對Urna的生活和事業產生了戲劇性的轉變。
One Russian music critic named Urna, along with the Tuvan singer Sainkho, one of the "two Asian Divas". In the summer of 2003, Urna sealed her place as a major contributor to world music in Europe when she was awarded the RUTH prize in Germany for Best International Artist.
一位俄羅斯音樂評論家稱Urna和另外一位Tuvan歌手Sainkho為“亞洲女高音雙姝”。2003年夏天,在得到德國RUTH獎最佳國際藝術家稱號之後,在歐洲人眼裡Urna奠定了世界音樂的重要貢獻者的地位。
Urna is gifted with the ability to genuinely communicate with her listeners through her music, as she transcends all linguistic and cultural barriers with her dynamic, soaring voice. Many of Urna’s songs evoke the immense grasslands of Mongolia and tell of the Mongolian ways of life, and her performances are unforgettable to those who witness or participate in her music. Many describe Urna's singing as akin to the experience of a religious ceremony -- although her music does not necessarily speak of religion, she explains, “I interpret my songs with all my life and energy; therefore, I feel rebirth after each performance.”
Urna的天份在於能夠超越語言和文化的阻隔,通過她生動高亢的嗓音與聽眾用音樂交流。她的許多曲子都能喚起人們對蒙古大草原和蒙古生活的聯想,讓身臨其境的聽者無法忘懷。儘管她的音樂和宗教扯不上多大關係,可不少人覺得聽她唱歌像是經歷一場宗教儀式,就像Urna自己說的那樣:“我把我的生活和精神融入了我的歌曲中,因此每一次的表演對我來說就是一次重生。”
While Urna is rooted in the traditional music of her homeland, she continues to take her music in new directions. Her latest compositions emphasize free, brushstroke-like improvisations, which have been inspired by her recent experiences with other cultures and musicians and her life outside of Mongolia.
With this constant yearning to take her music beyond convention, Urna has collaborated with many internationally-renown musicians including the Hungarian violinist Zoltan Lantos, Ramesh Shotham from India, and Muhammud Reza and Saam Schlamminger from Central Asia, and Jerzy Bawol from the Polish band Kroke.
在深深紮根於故鄉的傳統音樂的同時,Urna不斷將她的音樂向新的方向發展。最新的創作強調自由,白描一般的即興演唱,靈感則來自於她最近與蒙古以外的文化和音樂家碰撞的結果。向來意欲突破傳統的音樂理念,Uran與眾多國際知名的音樂家進行了合作,其中包括匈牙利小提琴家Zoltan Lantos, 印度的Ramesh Shotham, 中亞的Muhammud Reza與Saam Schlamminger, 以及來自於波蘭樂隊Kroke的Jerzy Bawol。
Urna's latest recording, Amilal (Life), is a collaborative effort that features accompaniment from the highly acclaimed Zarb percussion masters from Iran, Djamchid Chemirani and Keyvan Chemirani. Completed in 2004, Amilal is Urna’s personal record of her travels after leaving Mongolia, and portrays her views of the world and human beings, as well as her wish for a peaceful world. Musically, Amilal is a departure from the traditional focus of Urna’s past recordings, which center on the traditional songs, life and memories of her childhood in Mongolia. With the new compositions on this recording, Urna maintains the dignity and the spirit of a Mongolian while embracing a newly-emerging identity as a “world citizen.”
Urna 最新專輯Amilal(生命)雲集了眾多音樂家的心血,包括廣受讚譽的 Zarb樂器大家 Djamchid Chemirani和 Keyvan Chemirani。完成於2004年的Amilal是她遠離蒙古後的心路歷程,刻畫了其對世界和人類的理解以及對於和平世界的期冀。風格上,之前幾張專輯主要來源於兒時的蒙古傳統音樂,而Amilal脫離了原先的音樂理念,以“ 世界公民”作為全新的定位,同時又保持了原有的蒙古性格和精神。
Translated by Vaaalen
相關下載
About Urna.PDF點擊下載
Urna系列:
Tal Nutag
1995
Hodood
1999
Jamar
2001
Amilal
2005
專輯曲目
1. Buuvei (Lullaby)
2. Yisun Dalaiin Hövöönd (By the Coasts of Nine Oceans)
3. Haram gui (Feeling Generous)
4. Taivshiral (Ease)
5. Shirdegiin Chaidam
6. Hureng Mori Min (My Brown Horse)
7. Sanaalijal (Memory)
8. Bayarmangnaiin Shili (The Hill of Bayarmangnaiin)
9. Beleg (The Gift)
10. Gurvan Saihan Heer (Three Gorgeous Browns)
11. Hödlöl (Movements)
12. Amilal (Life)
13. Tenggeriin Shivuu (Heavenly Bird) - Live
(本專輯已加入mp3共享計畫)