歌曲簡介
《黑色的星期天》這首歌於1936年同時被SamM.Lewis以及DesmondCarter改編成英文,也在英語世界造成話題,最後,由比莉·荷莉戴於1941年所翻唱Lewis的版本最為出名。由於歌曲中流露出懾人心魄的絕望神緒,數以百計的人在聽了它後結束了自己的生命。這支歌遂被冠以“匈牙利自殺歌”的稱號,甚至一度遭到了BBC等國際知名電台的禁播。但是,並沒有實質法律文獻、期刊和出版物能證實該自殺數字。這有可能是當時的樂商為了促銷而憑空捏造,而近些年來網路發展使《黑色的星期天》的自殺傳聞廣泛流傳。
《黑色星期天》是一非常凝重的憂鬱性音樂。他的曲調非常悽美綿長,並以起伏不平的高調詮釋了人類面對死亡的一種抗爭和無奈。歌詞寫得非常真實,有人們通常可以見到的祭奠場面。這種場面通過樸實寫來也非常容易使人浮想聯翩的。尤其是,歌詞中痛不欲生的失望和夾雜著焦灼而熾烈的愛,往往讓失戀的人,生髮一種情願以死去換回所愛的強烈幻想。
另一個情結是,這首音樂已經感染了許多與作者相同經歷的人輕生而去,這種音樂背後的故事對那些沒有見過死亡和害怕死亡的人們,無疑是非常具有震撼力的。因為這首音樂直接道白的就是人之死亡。
音樂背景
一首讓100多人聽後自殺的歌---黑色星期天
匈牙利鋼琴手 Rezso Seress 與其女友的愛情破裂之後,在1933年寫下一首充滿哀愁的歌 曲,名為《憂鬱的星期天》(szomorú vasárnap)。此歌的英文譯名是 《gloomy sunday》。起初,作者試圖出版這首歌曲時遇到了些許麻煩。一位出版商曾說:“(拒絕出版)並非因為它是 一個憂傷的調子,而是因為該曲之中流露出的那種魄人心魂的絕望情緒,我以為這對任何聽者均無益處。”不過幾經周折後《憂鬱的星期天》終於在布達佩斯得到了發行,並在兩三年內變成最為暢銷的歌曲。沒人料到的是,這首歌曲流入世間之後引發了許許多多悲慘離奇的事故(當地的報紙 曾對有關事件作過大量的報導),就象古老的神話所描述的那樣:潘多拉盒子一經打開,無數妖 魔和災難便被釋放到人間。然而,潘多拉盒子中最後一個出來的是“希望”,正是它讓這個不甚 完美的世界得以延續;而《憂鬱的星期天》給人們帶來的則是一片絕望之聲。
歌中描述了一位不幸的男子無法將其所愛的人重新到召回身邊,他在一個憂鬱的星期天頻頻冒出殉情自殺的絕望念頭,而這個念頭伴隨著對其愛人極度的思念難以排遣。
《憂鬱的星期天》在1936年左右流傳到了美國。它的第一個英語版本是由爵士藝術家 paul robeson 於1940年錄製的。1941年8月7日,黑人女歌手 Billie Holiday 用她自己獨到和精湛的方式重新演繹了該曲,使其成為全美家喻戶曉的熱門歌曲。
多年來,一些難以置信的報導和傳聞給《憂鬱的星期天》披上了極度神秘的色彩。據《cincinatti journal of ceremonial magick》創刊號上 macdonald 的文章所述,1936年2月布達佩斯警察調查過當地一起製鞋匠 joseph keller 的自殺案。他們發現 keller 留下了一份遺書,其中抄錄了那時剛剛流行起來的這首歌的歌詞。某份遺書中抄錄一段歌詞本身或許並非是一樁離奇之事,離奇的是在後來的歲月中此歌據信要對超過100人的死亡事件負直接的責任(象 “hundreds of hungarians kill themselves under the influence of a son
除了匈牙利,歐洲其他國家和美國也都有關於《憂鬱的星期天》觸發自殺行為的報導。柏林有個年輕店員上吊自盡,其腳下飄落著一張此歌的歌譜抄件。在羅馬,一個報童在街上聽到乞丐哼唱《憂鬱的星期天》的曲調時,停下了腳踏車走近乞丐,把自己身上所有的錢交給了他,然後從臨近的一座橋上跳河自殺。在紐約,一位漂亮的女打字員採用煤氣中毒的方式自殺,並留下了遺書請求在她的葬禮上播放《憂鬱的星期天》。由於這些可怕的自殺事件,英國bbc電台曾經禁止播放此歌,美國的廣播網路也隨即效仿這一舉措;華盛頓的參議員 stevan carl 呼籲將《憂鬱的星期天》列為禁歌。在法國,甚至有家廣播電台在節目中專門請靈學家來研討這首歌的影響,但這些節目的播放對當時自殺事例的不斷增長似乎並沒有起到什麼抑制作用。時過境遷,當公眾對一系列自殺事件引起的恐慌逐漸減退時,bbc 同意重新播放《憂鬱的星期天》,不過僅限於該曲的器樂版本。這一版本很快就被灌製成唱片。有一天,倫敦的一位警察聽見這首器樂曲從附近的一所公寓中傳出,音樂聲一遍又一遍無休無止地重複著,便覺得此事蹊蹺,值得調查。進入公寓後,他發現一個自動唱機正在反覆播放這首曲子,在唱機的旁邊躺著一位過量服用了巴比妥鹽酸 (一種鎮靜劑)的婦女。
這首歌曲的作者 rezso seress 最終也未能逃脫厄運的詛咒。1968年冬季一個寒冷的日子,他在年近七十之際跳樓自殺了。據報導, seress 是位個頭矮小、生性詼諧的猶太裔男子,一個差勁的鋼琴手,並一直為自己沒有受過良好的音樂教育而感到遺憾。他的一生,除二戰期間被集中營關押過一陣外,主要是在布達佩斯的 kispipa 酒店(“kispipa” 英文直譯作“littlepipe”,即小管道)中度過的,在那兒他為客人演奏鋼琴。由於身材矮小,他彈奏時整個身子被一架棕色的鋼琴所遮擋。每當有新客人,特別是熟悉的朋友進來時,他就舉起左手(其粗短的無名指上套著一個引人注目的金戒指),探出腦袋,面露滑稽的笑容表示歡迎。這種致意方式是他耍弄的一個滑頭,以此來掩飾他事實上只會用右手彈奏曲子。據說,僅僅是為了炫耀,他時常弄來一些樂譜放在鋼琴琴架上,並把自己的鼻子湊在琴架跟前,裝出按譜彈奏的樣子,而實際上他並不能熟練地讀譜。《憂鬱的星期天》一曲成名之後曾經有許多音樂、藝術名家和社會名流來看望他(或在他死後到酒店朝聖),這使得他的訪客記錄看起來就象是一本 “二十世紀名人錄。
每當 seress 被告知音樂界的某個大腕要來看他時,就會變得十分緊張,常常要花幾天工夫躲在酒店廚房的盡頭,在一塊畫有鋼琴鍵的大切菜板上使勁地練習他的曲子。seress 實際上以一種奇怪的方式過著雙重生活。他以彈奏鋼琴為生,但他的鋼琴彈得很糟糕。他長相猥瑣,可他太太 helen 卻是布達佩斯最漂亮的美人之一。helen 不僅僅比 seress 高出幾乎兩頭,而且還是個基督徒(在當時的歐洲基督徒很少與猶太人通婚)。為了嫁給 seress,她居然離開了前夫,一名英俊富有的軍官!seress 因為創作《憂鬱的星期天》在全世界變得很出名,但他的一輩子都沒有離開過布達佩斯(除了曾被趕進過集中營)。seress 一生都很貧窮,但他死後卻在紐約的 irving 信託銀行積存了幾百萬美元,這些錢是他生前無法支取的、別人支付給他的版稅。1947-1950間在布達佩斯指揮了一系列音樂會和歌劇的 perharps otto klemperer曾經訪問過 kispipa 酒店,並在 seress 的訪客記錄冊上留下了這樣的句子:“er ist kein musiker - er ist nur em genie” (he is no musician - he is just a genius) ,意指 seress 夠不上一個音樂家的稱號,他僅僅是個天才。關於 seress 自殺的原因,一種說法是他感
到再也作不出象《憂鬱的星期天》那樣的好曲子了,因此在長期的絕望之中選擇了死亡。billie holiday 灌制的唱片極大地推動了《憂鬱的星期天》在世界範圍內的傳播。許多通俗樂隊和歌手常在演出時將此曲作為保留節目。除了前面提到過的 paul robeson 與 billie holiday 外,尚有不計其數的藝人和樂隊演唱或演奏過這首曲子。最近十年來該曲仍舊被歌手們不斷地翻唱,並且它依然經常出現在一些爵士樂隊的節目單中。
歷史上確實存在使得100多人自殺而遭禁的《黑色星期天》,而且作者是個匈牙利的侏儒!初始的原鋼琴版絕對有很大的殺傷力,正因如此,遭禁後不少人無法讓這樣一隻魔曲就此消失!於是各種人出於各種目的就想像出了所謂的《黑色星期天》,保守估計各類版本已經有20多種!!
自殺事件
《黑色的星期天》(goomy sunday)
被人們稱為“魔鬼的邀請書”,至少有100人因聽了它而自殺,因而曾被查禁長達13年之久。關於作曲家本人創作曲子的動機,連精神分析家和心理學家也無法作出圓滿的解釋。
故事一:
你可曾聽說過殺人樂曲?這首“黑色星期天”是人類的最歷害的無形殺手。 當魯蘭斯*查理斯創作出它的時候,引起全世界的轟動,不在於它的藝術方面, 卻在於絕大部分聽過這首樂曲的人都自殺了!
有記載第一個自殺的人是一個英國的一位軍官,他在家裡一個人安靜地休息, 無意中就開始聽郵遞員送過來唱盤,第一首樂曲就是魯蘭斯*查理斯的“黑色星期天”, 當他聽完這首曲子以後,他的靈魂受到了極為強烈的刺激,心情再也不能平靜下來。 不一會,他拿出家中的手槍,結束了自己的生命,槍聲響起的同時, 還正放著那首“黑色星期天”,這也是他留下的唯一死亡線索。 警方經過徹底調查和推測,結果得出一個結論:他確是屬於自殺, 但這首“黑色星期天”是間接殺手!
並警告人們不要去聽這首樂曲-------因為警方在聽這首樂曲的時候也差點有人自殺! 接著這件事就轟動了整個歐洲,人們感到不可思議,驚恐而好奇, 不少自認為心理素質可以的人好奇地到處蒐集並親身體驗,去探險。 其中一位美國的中年男子,聽了幾篇這首“黑色星期天”以後,開槍自殺, 在他的遺言中寫道:“請把這首曲子作為我葬禮的哀樂“。 接著類似自殺訊息一個接一個,從歐洲到美州,到亞州,整個世界為之恐慌。
當時歐洲的一位非常有身份的名人在出席一個音樂演奏會的時候, 他堅決要求在場的一位音樂家用鋼琴彈奏那首“黑色星期天”, 鋼琴家開始堅決不答應,但迫於好奇的觀眾的壓力和要求,但只好演奏。 演奏結束以後,這位鋼琴家發誓:以後永遠不再摸鋼琴! 而那位提出要求的名人從此以後也隱名埋姓,銷聲匿跡了
從此全世界所有的國家開始銷毀所有有關這首樂曲的資料。 “黑色星期天”的作者臨終時也非常內疚。 他說沒想到這首樂曲給人類造成了這么大的災難,這並不是他的初衷的. 後來被示為,樂手們的最終目標,繼續努力吧!!!!!!!
*故事二:
一名女警察對此案進行調查,但費盡九牛二虎之力,也查不出這青年為什麼要自殺。 最後,她抱著僥倖心理買來一張那天樂隊演奏過的《黑色的星期天》的唱片,心想, 也許從這裡可以找到一點破案的蛛絲馬跡。她把唱片放了一遍後,結果也自殺了。 人們在她的辦公桌上發現她留給警察局長的遺言: “局長閣下:我受理的案件不用繼續偵查了,其兇手就是樂曲《黑色的星期天》。 我在聽這首曲子時,也忍受不了它那悲傷鏇律的刺激,只好謝絕人世了。”
無獨有偶。美國紐約市一位開朗活潑的女打字員與人閒聊時, 聽說《黑色的星期天》如何使人傷感,便好奇地借了這首樂曲的唱片回家聽。 第二天她沒有去上班,人們在她房間發現她已自殺身亡, 唱機上正放著那張《黑色的星期天》的唱片。 她在遺書中說:“我無法忍受它的鏇律,這首曲子就是我的葬禮曲目。”
在華盛頓,有位剛成名的鋼琴演奏家應邀參加一個沙龍聚會,並為來賓演奏。 席間一位來賓突然接到她母親車禍身亡的長途電話,因為那天正好是星期天, 便請鋼琴家為其母演奏《黑色的星期天》以示哀悼。鋼琴家極不情願地彈了這首曲子, 剛演奏完畢,便由於過度悲傷,導致心臟病發作而撲倒在鋼琴上,再也沒有起來。
在義大利米蘭,一個音樂家聽說了這些奇聞之後感到困惑不解, 他不相信《黑色的星期天》會造成如此嚴重的後果,便試著在自己客廳里用鋼琴彈奏了一遍, 竟也死在鋼琴旁, 並在《黑色的星期天》的樂譜上寫下這樣的遺言: “這樂曲的鏇律太殘酷了,這不是人類所能忍受的曲子,毀掉它吧,不然會有更多的人因受刺激而喪命。”
《黑色的星期天》當時被人們稱為“魔鬼的邀請書”,至少有100人因聽了它而自殺, 因而曾被查禁長達13年之久。關於作曲家本人創作曲子的動機, 連精神分析家和心理學家也無法作出圓滿的解釋。
由於自殺的人越來越多,美、英、法、西班子等諸多國家的電台便召開了一次特別會議, 號召歐美各國聯合抵制《黑色的星期天》。 這首殺人的樂曲終於被銷毀了,作者也因為內疚而在臨終前懺悔道: “沒想到,這首樂曲給人類帶來了如此多的災難,讓上帝在另一個世界來懲罰我的靈魂吧!”
科學推測
當年《黑色星期天》不單發行了唱片,還在電台經常播出,聽這首音樂的人大有人在,但絕大部分的人都沒有什麼異常,也不是聽了之後人人都去自殺。有些人的心理暗示性非常高,就很容易接受相關的刺激;當他接受相關的刺激之後,這時就會調動他肌體所有的防禦系統作出一種高明的狀態,再產生相關的反應。就是說,《黑色星期天》殺人,是因為一些人的心理暗示能力很強,在聽到音樂還有歌詞的時候,被那種悲傷驚恐的情緒所感染,所以就會自殺。但是,心理暗示感極強的人是少之又少,那么,是什麼什麼其他原因?我們查一下年代表,就可以發現:那個時期,可以說是一個非常特殊的時期,經濟上,它處於大蕭條時期,很多人失業在家,衣食無靠,在政治上,戰爭頻發,人們流離失所,家破人亡。許多人經歷了這些之後,就會轉變為心理暗示感極強的人。黑色星期天可以說是一個誘因,人們真正自殺的原因,是他們心靈的痛苦。而到了上個世紀六七十年代以後,世界格局趨於穩定,天下比較太平,經濟發展迅猛,沒有那么多亂七八糟的原因造成心靈的巨大創傷,環境變換之後,黑色星期天也就自然失去了殺人的魔力。
音樂解密
星期天是美好的、光明的,中國古代稱為“日曜日”(這種叫法還保留在日語裡)。可是,RezsôSeress當時活在痛苦黑暗中,所以在他的世界裡那天就是黑暗的,這並不代表星期天這個日子實際上就是黑暗的;就像詩人見到落葉就要傷感落淚而農民看到落葉積肥就歡喜一樣,落葉本身是沒有是或非的。
當年在匈牙利157人的自殺事件中,許多人在死前都直接或間接地和這首歌發生聯繫;傳到國外之後,更是造成了許多人死亡的直接或間接誘因,因此被查禁長達13年,直到1945年為止;它因此也被稱為“死亡音樂”或“魔鬼的邀請書”。
這首歌在歐美的流行是通過Damia在1936年演唱的那個法文版(《SombreDimanche》)而走紅的,所以這個版本非常有名。後來傳到美國後,1941年黑人女歌手BillieHoliday翻唱了這首歌,從此更加流行更加走紅,這就是一直流行到的英文版《GloomySunday》(黑色星期天)。
有人把《黑色星期天》五十多個演唱版本劃分為“原版”和“改編版”兩大類,或者叫“Damia”版和“BillieHoliday”版兩大類。Damia版雖然是用法語演唱的,但它使用的鏇律卻是原作者的原始曲譜;而且該錄音用鋼琴伴奏,又用重唱(或是合唱)組來伴唱(但鋼琴的伴奏很弱,可以忽略;加上SP唱片那種真實感和現場感,它的情感的確是很哀傷的,這是現代任何一個版本都無可比擬的。可是BillieHoliday版卻把它注入了一些爵士風味,同時打亂了原曲4/4拍三連音的音型結構,完全變了一種節奏型和味道,成了普通的流行歌曲了;雖然從鏇律中還隱隱可聽出一絲原曲的痕跡,但已和原曲相去太遠了。同時它也加入了一個“副歌”般的主題。這首歌的鏇律、歌詞一直流傳,成為現大多數翻唱版所採用的詞曲,以於許多現代人都以為這個版本就是原版;就連翻唱的匈牙利文版(如HernadiJudit版)雖然用LászlóJávor填的詞《Szomorúvasárnap》,但鏇律除了和原版相似之外,卻和BillieHoliday版一樣加了一個“副歌”,所以翻唱版都可以認為是BillieHoliday版的後代;除了電影《GloomySunday》(台譯《狂琴難了》/港譯《布達佩斯之戀》)中鋼琴、鋼琴與小提琴及鋼琴與聲樂採用了原版鏇律外,現代的版本幾乎沒有一個和原版完全一樣的;而電影中的唱法或演奏在情感上並沒有Damia版強烈。所以將這些版本劃為“BillieHoliday版”類,作為這些版本的代表;原版或近似於原版的就以“Damia版”類為代表。
原版歌曲的節奏型基本上是三連音,從開頭一直持續到結尾。速度用Adagio(義大利文,柔板);調性為c小調(調號和bE大調相同),並非像有些網友所說的什麼“整首歌都是以不和諧音階為主”。
第一小節(這裡的小節從演唱部分開始計算,不含前奏)是c小調的第一級和弦(小調式主和弦)的分解並重複主音,從c1-e1-g1-c2(la-do-mi-la)(是降號,字母是音高,後邊的數字是音組),每拍一個三連音的音型,三連音用同音反覆,從低音主音(c1)一直到中音主音(c2)(這是簡譜的說法),仿佛痛苦與悲傷驀地升騰起來一樣。
第二小節的前三拍都一樣,都是<b>e2-d2-c2(do-si-la)的三連音,最後一拍是g1音的三連音同音反覆。這一小節就像是痛苦與悲傷在心中激烈地翻騰,同時出現了全曲最高的<b>e2(c小調高音do)音,情感非常強烈,極其的悲痛。
第三小節與第四小節是第二小節的下行模進,兩個主要的音型是c2-b1-a1(la-sol-fa)和g1-f1-e1(mi-re-do),這三小節的節奏型完全相同。它表現出來的情感好像是極大的悲傷和痛苦在心中翻騰,之後又無可奈何地一點點低落下來,終於沉在心中,變成無言的悲傷和憂鬱。
第五小節與第一小節完全一樣,悲傷的情感在胸中難捺,又翻騰起來。第六小節與第二小節相似,只不過最後一拍停留在d2音(中音si)上形成三連音的同音反覆,情緒悲傷哀愁達到了頂點卻又無可奈何。
第七小節第一拍是空拍,接著是三個相同的音g1(mi),一拍一個音,用保持音來唱。第八小節的節奏型是第七小節的逆向,三個保持音的c1(la),一拍一個音。這兩小節仿佛把巨大的悲傷很無奈地沉入心底,之後頹然地傾倒,憂鬱而哀傷。
整曲曲調憂傷,與歌詞並無關係。
歌曲歌詞
匈牙利版
Ôszvanésperegnekasárgultlevelek
Meghaltaföldönazemberiszeretet
Bánatoskönnyekkelzokogazösziszél
Szívemmárújtavasztnemvárésnemremél
Hiábasírokéshiábaszenvedek
Szívtelenrosszakéskapzsikazemberek...
Meghaltaszeretet!
Végeavilágnak,végeareménynek
Városokpusztulnak,srapnelekzenélnek
Emberekvérétôlpirosatarkarét
Halottakfekszenekazútonszerteszét
Mégegyszerelmondomcsendbenazimámat:
Uram,azemberekgyarlókéshibáznak...
Végeavilágnak!
秋天到了樹葉也落下
世上的愛情都死了
風正哭著悲傷的眼淚
我的心不再盼望一個新的春天
我的淚和我的悲傷都是沒意義的
人都是無心,貪心和邪惡的
愛都死去了!
世界已經快要終結了希望已經毫無意義
城市正被剷平炮彈碎片製造出音樂
草都被人類的血染紅
街上到處都是死人
我會再禱告一次
人們都是罪人,上帝,人們都會有錯的
世界已經終結了!
Itisautumnandtheleavesarefalling
Alllovehasdiedonearth
Thewindisweepingwithsorrowfultears
Myheartwillneverhopeforanewspringagain
Mytearsandmysorrowsareallinvain
Peopleareheartless,greedyandwicked...
Lovehasdied!
Theworldhascometoitsend,hopehasceasedtohaveameaning
Citiesarebeingwipedout,shrapnelismakingmusic
Meadowsarecolouredredwithhumanblood
Therearedeadpeopleonthestreetseverywhere
Iwillsayanotherquietprayer:
Peoplearesinners,Lord,theymakemistakes...
Theworldhasended!
英文版本
Sundayisgloomy,myhoursareslumberless
Dearest,theshadowsIlivewitharenumberless
Littlewhiteflowerswillneverawakenyou
Notwheretheblackcoachofsorrowhastakenyou
Angelshavenothoughtofeverreturningyou
WouldtheybeangryifIthoughtofjoiningyou
GloomySunday
Sundayisgloomy,withshadowsIspenditall
MyheartandIhavedecidedtoenditall
Soonthere'llbeflowersandprayersthataresad,Iknow
Letthemnotweep
LetthemknowthatI'mgladtogo
Deathisnodream
ForindeathI'mcaressingyou
WiththelastbreathofmysoulI'llbeblessingyou
GloomySunday
Dreaming,Iwasonlydreaming
IwakeandIfindyouasleepinthedeepofmyheart,dear!
DarlingIhopethatmydreamneverhauntedyou
MyheartistellingyouhowmuchIwantedyou
GloomySunday
中文翻譯
黑色星期天難以成眠
我活在無數的陰影中
白色小花無法把你喚醒
黑色的靈車也不能將你帶走
天使沒有把你送回的念頭
如我想跟你離去,他們會否感到憤怒
黑色星期天
黑色星期天在陰影中度過
我和我的心決定終結一切
鮮花和禱告將帶來悲傷,我知道
不要哭泣
讓他們知道我笑著離開
死亡不是虛夢
藉此我把你愛撫
靈魂以最後一息為你祝福
黑色星期天
做夢,我原來只不過是在做夢
我醒來就會發現你正在我內心的深處酣眠,心愛的人!
親愛的我希望我的夢不會縈繞著你
我的心正在對你說,我曾多么地渴望你
憂鬱的星期天
德文版本
TraurigerSonntag,deinAbendistnichtmehrweit
MitschwarzenSchattenteileichmeineEinsamkeit
SchließeichdieAugen,dannseheichsiehundertfach
Ichkannnichtschlafen,undsiewerdenniemehrwach
IchseheGestaltenziehenimZigarettenrauch
Laßtmichnichthier,sagtdenEngelnichkommeauch
TraurigerSonntag
EinsameSonntagehabeichzuvielverbracht
HeutemacheichmichaufdenWegindielangeNacht
BaldbrennenKerzenundRauchmachtdieAugenfeucht
Weintdochnicht,Freunde,dennendlichfühleichmichleicht
DerletzteAtemzugbringtmichfürimmerheim
ImReichderSchattenwerdeichgeborgensein
TraurigerSonntag
中文翻譯
憂鬱的星期天,你的夜已不再遙遠
與黑影分享我的孤寂
閉上雙眼,就見孤寂千百度
我無法成眠,然孤寂穩穩而眠
裊裊煙際,隱約有身影閃動
別留我於此,告訴天使我亦隨他同行
憂鬱的星期天
我度過無數孤寂的星期天
今日我將行向漫漫長夜
蠟燭隨即點燃,燭煙燻濕雙眼
毋須哭泣,朋友,因為我終於如釋重負
最後的一息伴隨我永返回家園
在黑暗中我將安全
憂鬱的星期天
法文版本
frenchversion
Sombredimanche...Lesbrastoutchargésdefleurs
Jesuisentrédansnotrechambrelec?urlas
Carjesavaisdéjàquetuneviendraispas
Etj'aichantédesmotsd'amouretdedouleur
Jesuisrestétoutseuletj'aipleurétoutbas
Enécoutanthurlerlaplaintedesfrimas...
Sombredimanche...
Jemourraiundimancheoùj'auraitropsouffert
Alorstureviendras,maisjeseraiparti
Desciergesbrûlerontcommeunardentespoir
Etpourtoi,sanseffort,mesyeuxserontouverts
N'aiepaspeur,monamour,s'ilsnepeuventtevoir
Ilstedirontquejet'aimaisplusquemavie
Sombredimanche.
中文翻譯
憂鬱的星期天手捧鮮花
我步入我們的房間,身心疲憊
就因為我知道你再不會歸來
我吟唱憂傷地情歌
我孑然一身,低聲哭泣
聆聽霧凇的悲鳴低吼
憂鬱的星期天
終有某個星期日,我會因無法承受而死去
你歸來時,我已然離開
祭祀的蠟燭燃燒,如同熾熱的希望一般
為了你,不費力氣,我重又睜開眼睛
不要害怕,我的愛人,即便我的雙瞳不能凝視你
它們也同樣會對你說,我將愛你甚於我的生命
憂鬱的星期天
粵語版本
作詞:林夕
明日無了無期
沉睡也是種福氣
燭光與詩歌與感想我早預備
鐘聲里鮮花似灰燼散落一地
這雙腳這么重
終於不必著地
同伴別好奇
能令你們更傷悲
我突然歡喜
就這樣長睡不起
GloomySunday
來日無了無期
存在有甚么驚喜
你在何處
在浮生的我多妒忌
蒲公英要枯死至飛得到目的地
升起了的 親愛的
總有一天墮地
無恨無愛
神父別要為此泄氣
掛念誰 永別誰 到最後亦一起
GloomySunday
讓我睡到雙眼漸紅
醒於噩夢中
心再灰淚還暖 讓我放鬆
從未忘記
從前在你病房吻你
你亦能笑著問我
為何事傷悲
GloomySunday
GloomySunday
現狀
由於當時《黑色星期天》的盛行,政府想要銷毀完是絕對不可能的,世上仍有許多人收藏。網上的大部分是水貨,但也有的是真的。
已經找到的正版有黑色星期天法文版、黑色星期天鋼琴和小提琴協奏曲以及黑色星期天英文版的一小部分(視頻都在參考資料中,其中英文版的一小部分在江西衛視經典傳奇里,還有黑色星期天鋼琴和小提琴協奏曲這個視頻里出現的畫面與黑色星期天無關)
與黑色星期天有關的電影:布達佩斯之戀
影片概述布達佩斯之戀發生在1930年代匈牙利首都布達佩斯。拉士路和伊蓮娜經營的餐廳憑著一首歌曲而舉世馳名,這首“憂鬱的星期天”不單打開聽眾的心扉,其憂鬱之情更深入知音者的心窩。年青鋼琴師安拉斯為伊蓮娜創作這首歌,目的並非想憑歌寄意,萬料不到伊人竟同時對兩位俊男傾心。這段不正常的三角戀情在互相遷就下總算順利展開,正當三人自得其樂之際,德國籍青年漢斯韋克突然出現,他被那歌曲吸引,也被伊蓮娜的艷光迷倒,一見鍾情,甚至向她求婚,可惜被婉言拒絕。