黃河[晚唐詩人羅隱作七言律詩]

黃河[晚唐詩人羅隱作七言律詩]
更多義項 ▼ 收起列表 ▲

《黃河》是唐代詩人羅隱創作的一首七言律詩。詩的首聯以黃河無法澄清作比喻,暗示當時的科舉考試的虛偽性。頷聯借曲折蜿蜒和渾濁不清的特徵,表現對權貴利用科舉營私的指責。頸聯用典,進一步諷刺世家望族對爵位和升黜的把持。尾聯以調侃的語氣,表露作者對科舉和官場的失望。這首詩對晚唐混亂黑暗的現實作了痛快淋漓的揭露和鞭笞,在此類詩作中很具有代表性,寓言寫物,巧妙貼切,新警深刻,構思獨特。

作品原文

黃河

莫把阿膠向此傾 ,此中天意固難明。

解通銀漢應須曲 ,才出崑崙便不清 。

高祖誓功衣帶小 ,仙人占斗客槎輕 。

三千年後知誰在 ,何必勞君報太平。

注釋譯文

詞句注釋

⑴阿膠:藥名,據說將其投入濁水,可使濁水變清。

⑵解:能。通銀漢:古人說黃河的上游叫通天河,與天上的銀河相通連。銀漢,銀河。

⑶出崑崙:先秦人以為黃河發源於崑崙山,至張騫上考河源才知不是。這裡仍是姑妄言之。

⑷“高祖”句:漢高祖在平定天下後,封賞功臣的誓詞說,黃河即使狹窄如衣帶,功臣的爵祿也要傳給子孫。

⑸“仙人”句:漢代張騫奉命探尋黃河源頭。據說他坐了一隻木筏,溯河直上,不知不覺到了一個地方,看見有個女子正在織布,旁邊又有個放牛的男子。張騫後來回到西蜀,拿這事請教善於占卜的嚴君平,君平說,你已經到了天上牛郎織女兩座星宿的所在地。仙人占斗,意指權貴把持朝政。斗,喻指朝廷。客槎(chá),指張騫乘槎上天。槎,木筏。

⑹三千年:舊說黃河五百年清一次,河清是聖人出現、天下太平的徵兆。王嘉《拾遺記》載“黃河千年一清,至聖之君以為大瑞”。此處三千年,有意誇張。

白話譯文

不要把阿膠向黃河裡傾倒,這裡上天的意思難以明了。

黃河能曲曲彎彎上通銀河,剛從崑崙發源便不再清澈。

高祖平定天下時宣誓好聽,嚴君平占卜張騫乘槎上天。

三千年後黃河才澄清一次,你又何必著急報告好訊息。

創作背景

唐代科舉考試到了晚唐時期,日益腐敗。考試僅僅成形式,科場舞弊成風,出身寒門和正直的士子,即使才學再好,也難中舉。羅隱本名羅橫,從二十八歲起,就考進士,一直考了十次以上,考到五十五歲,始終不能被錄取。羅隱在年輕時詩名就傳遍各地,但他常在詩中譏刺腐敗的朝政,得罪了大官,這是考試落第的一個重要原因;同時,羅隱又不屑於使用投靠巴結當權人物的手法,所以屢試屢敗。他絕望了,氣憤之下,改名為羅隱,回到家鄉杭州,再也不到長安考試。詩人因為有了這段痛苦經歷,對唐朝的科舉制度深惡痛絕,看透了科舉的本質,於是寫下《黃河》一詩。

作品鑑賞

文學賞析

羅隱的這首《黃河》,表面上借用黃河的特點和典故來對其施以賦詠之辭,實則為借事寓意,對唐末昏暗的社會現實作了真實寫照,尤其是大力抨擊和諷刺了唐代腐敗的科舉制度,令士心為之一振。這在此類詩作中很具有代表性。

首聯“莫把阿膠向此傾”借意於庾信《哀江南賦》:“阿膠不能止黃河之濁。”其意云:即使用再多阿膠也無法將黃河之渾濁澄清,純為徒勞無功之舉,以此為喻,暗示當時科舉取士之虛偽。“此中天意固難明”,當時奸邪當道,以曲求通之事舉不勝舉,誰能真正明了天意。將諷喻之矛頭直指最高統治者,言論大膽而尖銳。

頷聯兩句,作者進一步描畫科舉場中的黑暗。李白詩有“君不見黃河之水天上來”之句。黃河古來又有九曲之稱,如劉禹錫《浪淘沙》詞:“九曲黃河萬里沙”。詩人巧妙地把這兩層意思聯繫起來,馳聘想像,寫道:“解通銀漢應須曲”。表面上是說黃河所以能夠通到天上去,是因為它河道曲折。可是“銀漢”在古人詩詞又常用來指代皇室或朝廷,所以這句的真實意思是說,能夠通到皇帝身邊去的(指通過科舉考試取得高官顯位),必是運用“曲”的手段,即不正當的手段。唐代科舉考試,特別是到晚唐,主要不是在考察學問,而是看士子有沒有投奔巴結當權人物的本領,正直的人肯定是要失敗的。古人誤以為黃河發源於崑崙山,所以作者說它“才出崑崙便不清”。這也是有寓意的。“崑崙”同“銀漢”一樣,是指朝廷豪門貴族甚至當朝皇帝。因為那些被提拔薦引做了官的士子,都是與貴族、大臣私下裡勾結,一出手就不乾不淨,正如黃河在發源地就已經污濁了一樣。

頸聯兩句,其間包含了兩個典故,從具體層面上揭示了封建政治的腐朽。前者是漢高祖平定天下、分封群臣時的誓詞,意為保王公貴族之爵位永存;後者是張騫尋黃河源頭遇仙之事。兩句合意,可知一般的寒門士子想要出將入相是比登天還難的。此句從另一個側面再次抨擊了社會的不公,懷才不遇之感也暗含其中。加上尾聯的“三千年後知誰在,何必勞君報太平”一聲無奈的感嘆,憤意難平,是對上天的控訴,是對統治者的不滿,是對整個社會的失望。由此可見,詩人雖然句句明寫黃河,卻句句都在映射封建王朝,罵得非常尖刻,比喻也十分貼切。這和羅隱十次參加科舉考試失敗的痛苦經歷有著密切的關聯。

這首詩藝術上值得稱道的有兩點:第一,詩人拿黃河來諷喻科舉制度,構思巧妙;其次,句句緊扣黃河,而又句句別有他指,手法也頗為高明。詩人對唐王朝科舉制度的揭露,痛快淋漓,切中要害,很有代表性。詩中語氣激烈,曾有人說它是“失之大怒,其詞躁”(見劉鐵冷《作詩百法》),即不夠“溫柔敦厚”。這是沒有理解羅隱當時的心情才作的“中庸之論”。

名家點評

元·方回《瀛奎律髓》:此以譬人心不可測者。

近代·李慶甲《瀛奎律髓匯評》:何義門:起處非人所能。三四好諷刺。紀昀:三四語亦太激,然托於詠物,較勝質言。

作者簡介

羅隱(833—909),唐末文學家。字昭諫,餘杭(今屬浙江)人,一作新登(今浙江桐廬)人。本名橫,以十舉進士不第,乃改名。唐光啟中,入鎮海節度使錢鏐幕,後遷節度判官、給事中等職。其詩頗有諷刺現實之作,多用口語,故少數作品能流傳於民間。有詩集《甲乙集》,清人輯有《羅昭諫集》。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們