拼音
weì wén hóu lǐ xián zhě
出處
《資治通鑑》
原文
段乾木辭祿而處家,魏文侯過其閭①而軾②之。其仆曰:“君何為軾?”文侯曰:“段乾木在,是以軾。”其仆曰:“段乾木布衣之士,君軾其閭,不已甚乎?”文侯曰:“段乾木不趨勢利,懷君子之道,隱處窮巷,聲施③千里,寡人敢勿軾乎!段乾木先於德,寡人先於勢;段乾木富於義,寡人富於財。勢不若德尊,財不若義高。乾木雖以己易寡人不為,吾日悠悠④慚於影,子何以輕之哉!” 其後秦將起兵伐魏,司馬瘐諫曰:“段乾木賢者,其君禮之,天下莫不知,諸侯莫不聞,舉兵伐之,無乃妨於義乎?”於是秦乃偃兵,輟不攻魏。(選自《淮南子》)
[注釋]①閭:門戶,家門。② 軾:原指在車廂前面供人憑扶的橫木,這裡是扶軾而敬的意思。③施:顯揚,傳播。④悠悠:憂思的樣子。
譯文
段乾木辭退官職隱居在家,魏文候乘車經過段乾木居住的里外巷時總要起身扶軾表示敬意,文候的僕人就問了:"我們每次經過這個地方,大王您為什麼要這樣起立扶軾表示敬意?"魏文候回答說:"因為段乾木居住在這裡,所以我要起立扶軾表示敬意."僕人說:段乾木只是個平民百姓,大王您這樣表示敬意,不是有些過分了嗎?"魏文候說:"段乾木不追求權勢名利,胸懷君子之道,卻隱居在這鄙陋的巷子裡,而他的名聲又傳遍天下,我怎么敢不起立扶軾表示敬意呢!段乾木因擁有高尚德行而揚名,我卻靠君王的權勢而榮耀,段乾木富於正義,我卻富於財物,但地位權勢比不上高尚品德,財務也比不上正義,現在讓段乾木拿德行道義來換我的權勢財物,他是不願意的.我都每次悶悶不樂的對著自己的影子而憂思慚愧,你怎么能輕視他呢?"後來,秦國打算興兵攻打魏國,司馬庾勸告秦王說:"段乾木是位有名的賢人,魏文候以禮對待他,天下人沒有不知道的,諸侯也沒有不聽說的,現在我們發動軍隊去攻打魏國,豈不是妨害了道義?"於是秦王只得息兵,停止攻打魏國。
閱讀訓練
1、 解釋下列句子中加點的字。①乾木雖以己易寡人不為( )②於是秦乃偃兵( )③輟不攻魏( )
2、 翻譯下列句子。①段乾木布衣之士,君軾其閭,不已甚乎?②舉兵伐之,無乃妨於義乎? 3、 魏文侯認為段乾木高值得自己“扶軾而敬”的兩個方面是(可以選用用原文有關詞句回答): ;“秦乃偃兵,輟不攻魏”的原因是(用自己的話回答): 。
4、 概括並評說本文所寫的事情,不超過規定的字數。(50字)
[參考答案]1、①換,交換。②停息。③中途停止。2、①段乾木是個平民百姓,君王在他門前扶軾而敬,不太過分了嗎?②出兵攻打魏國,怕會違背道義吧?3、“德尊”、“義高”(或“段乾木先於德”、“段乾木富於義”)。段乾木“德尊義高”,魏文侯禮賢下士,難能可貴,由此可見,魏國是一個禮儀之邦;伐之無義。4、魏文侯尊敬賢者,崇尚道德,提高了國家的威望,增強了國家實力,使敵國不敢輕舉妄動。