高旼喜

高旼喜,
和崔溶澈(左)和崔溶澈(左)
高麗大學畢業,文學博士,韓國著名紅學家,翰林大學中國學系教授、主任。漢語表達比較流利,是二十世紀八十年代以來“韓國最早研究《紅樓夢》的人”。2009年,她和學兄、韓國著名紅學學者崔溶澈歷時9年,共同翻譯出全譯本《紅樓夢》在韓國出版;我國《紅樓夢》版本專家杜春耕先生,為韓譯本《紅樓夢》提供了繪畫插圖,紅學大師馮其庸先生為該譯本寫了序。這中間崔溶澈翻譯前80回,高旼喜翻譯後40回並負責從第1回到第120回進行通校。這個譯本是1840年以來,世界上最早的《紅樓夢》全譯本在朝鮮半島出現後的又一《紅樓夢》全譯本(《中國新聞出版報》);也是韓國歷史上“真正出自韓國學者的全譯本。”在韓國出版後反響不錯,讓越來越多的韓國人開始知道了《紅樓夢》,比早年那個用古代朝鮮語翻譯的譯本,更容易讓現代韓國人看懂,喜歡。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們